Готовый перевод Game Of Thrones: Ashes and Embers / Игра престолов: Пепел и угли: .. Часть 16

Джон огляделся по развалинам, прежде чем его взгляд остановился на главном зале. Часть крыши была разрушена, но в остальном здание выглядело неповрежденным.

«Какой у тебя план?» — спросил Давос, и Джон пожал плечами.

«Посмотрим, что мы найдем, сэр Давос. Эти люди пытались убить меня», — спросил Джон. Внезапно его мысли вернулись к временам, когда он служил в Ночном дозоре, где его собственные присяжные братья пытались убить его. Его рука инстинктивно потянулась к груди, когда вернулось чувство гнева и предательства.

«Мы найдем их лорда, он организовал нападение на Робба, он должен за это ответить», — сказал Джон, когда они вошли в главную башню. С потолка упали большие куски камня, а часть стола была разрушена.

Внутри он увидел, что они были в середине трапезы, когда дракон напал, и многие тарелки с едой остались нетронутыми.

«Обслужи себя, Призрак», — тихо сказал Джон своему волку, который убежал в сторону. За высоким столом сидел старик. Он был лысый, и Джон мог видеть пятна на его голове, у него были круглые слезящиеся глаза и беззубый рот. Он выглядел разгневанным, но явно не был в состоянии бежать от этого разрушения и кровавой бойни.

Было странно видеть этого человека, сидящего здесь, в то время как его замок лежал в руинах вокруг него.

«А кто ты такой?» — спросил мужчина, когда Джон подошел к нему.

«Я тот, кто пришел отомстить за то, что ты сделал с Роббом Старком», — сказал Джон, подойдя к высокому столу. «А кто ты?»

«Так ты сторонник Старков, да? Я лорд Уолдер Фрей, лорд Переправы и верховный лорд Речных Земель».

«Почему вы все еще здесь? Я думал, что вы ушли, когда услышали дракона», — сказал Джон.

«Все убежали и оставили меня. Все до единого, неверные и бесполезные», — с горечью пробормотал лорд Фрей. «Я прожил в этом замке всю свою жизнь, и если сегодня настал день моей смерти, я предпочитаю умереть здесь».

«Почему вы это сделали? Почему вы убили Робба Старка?» — спросил Джон, и Фрей пожал плечами.

«Он опозорил меня перед всем королевством, отвергнув мою дочь и нарушив свою клятву. За это он должен был умереть, мой дом слишком долго терпел неуважение!»

«Вы хотите сказать, что Робб Старк заслужил смерть?» — спросил Джон, и Фрей энергично кивнул.

«Он заслужил это, как и его предательская мать. Дом Талли всегда смотрел на нас свысока, считая нас меньшим домом. Мы тоже отомстили им, одного мы потрошили, а другого взяли в плен»,

«Другого?» — тихо спросил Давос.

«Хех, Эдмур, их наследник. Бесполезный человек», — пренебрежительно сказал Фрей.

«Где он?» — спросил Давос.

«Я не скажу тебе, пусть гниет», — жестоко ответил Фрей, и Джон сделал шаг назад и вытащил кинжал.

«Лорд Фрей, ты нарушил право гостеприимства, убив Робба Старка, и за это преступление я приговариваю тебя к смерти. Есть ли у тебя последние слова?» — спросил Джон, глядя на него.

«Хех, давай же, я дожил до 90-летия, этого более чем достаточно», —

пренебрежительно сказал Фрей. Джон кивнул ему, подошел сзади и перерезал ему горло.

Лорд Уолдер Фрей рухнул вперед и с глухим стуком упал на стол, а вокруг него образовалась лужа темно-красной крови, которая медленно начала капать на пол.

«Это было справедливо, сэр Давос?» — спросил Джон, и луковый рыцарь кивнул.

«Право гостеприимства священно. Он заслужил смерть за его нарушение», — сказал Давос. Джон решил, что все остальные, кто участвовал в этом постыдном деянии, также заслуживают такой же участи, но он знал, что собрать их всех и казнить должным образом будет практически невозможно. Возможно, они все заслуживали смерти; в конце концов, все они были соучастниками. Ни один из них не пошевелил и пальцем, чтобы помочь Роббу.

Он понял, что может вернуться на дракона и сравнять замок с землей, но, не успев об этом подумать, услышал голос Давоса

«Пойдем, Джон», — сказал Давос, выходя из зала.

«Куда ты идешь?» — спросил Джон, следуя за ним.

«Искать того пленника, о котором он говорил. Вероятно, он в подземельях, и с бегством Фреев он может умереть от голода».

Джон кивнул и последовал за ним.

Вместе им потребовалось час, чтобы найти подземелья среди всех обломков.

Внутри они нашли лорда Эдмура Талли, прикованного к стене и покрытого толстым слоем грязи и копоти. Его каштановые волосы были спутаны и свалились в комочки, и мужчина остро нуждался в ванне.

«Спасибо, что спасли меня. Где все?» — спросил он, когда они наконец открыли дверь камеры.

«Бежали отсюда», — тихо ответил Джон, помогая ему встать.

«Почему? Как вы сюда попали? Кто вы вообще такие?»

«Выпейте это», — сказал Давос, протягивая ему флягу с водой. Эдмур пил, как будто умирал от жажды, глотая воду быстрыми короткими глотками. «Здесь еще есть люди?»

«Да, должны быть», — сказал Эдмур, и Джон кивнул. Он прошел дальше в подземелья и нашел и освободил еще северян, которые были в плену у Фреев.

«Спасибо, что освободил нас», — сказал один мужчина, когда Джон помог ему подняться на ноги.

«Да, я думал, что умру в этих камерах», — пробормотал другой.

«Откуда вы все?»

— спросил Джон, раздавая остатки своей воды.

«С севера. Из Барроутауна», — ответил один из мужчин.

«Из-под Кархолда», — сказал другой. Джон посмотрел на мужчин; большинство из них были низкого происхождения, но среди них было два пленника высокого рода.

«Галберт Гловер», — сказал один из мужчин, и Джон остановился, чтобы посмотреть на него. «Да, я глава дома Гловер, или, по крайней мере, был им до своего заключения»,

«Да. Теперь твой брат, Робетт, является главой дома Гловер», — сообщил ему Джон, и Галберт кивнул.

«Прости, но как тебя зовут?» — спросил Гловер.

http://tl.rulate.ru/book/148525/8351810

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь