Готовый перевод Peach Blossoms to Pluck / Цветы персика для сбора: К. Часть 34

Она посмотрела на Юань Тао.

— Знаешь, во всём доме тибетского принца только один человек мог иметь такую.

Ша Е. В сердце Юань Тао уже был ответ.

Фэн Юнь горько усмехнулась.

— Я думала, что, проникнув во внутренние покои, найду зацепку, но попала прямо в ловушку.

— Маленькая Юань Тао, возьми её, — протянула она ожерелье. Её когда-то нежные, словно весенний лук, пальцы теперь были грубы, как у старухи.

Юань Тао взяла подвеску, внимательно рассмотрела её, затем с недоумением взглянула на Фэн Юнь.

— Ты боишься, что я обманываю тебя? — Фэн Юнь рассмеялась. — Что мне теперь тебя обманывать?

Она уже чувствовала, что её дни сочтены. Может, это расплата за все её злодеяния. Она не чувствовала себя невинной жертвой, даже обиды не было. Напротив, впервые за долгое время она ощутила облегчение. Смерть, подумала она, по сравнению с жизнью рабыни в доме тибетского принца не такая уж и плохая участь.

— Возьми её, маленькая Юань Тао, — сказала она. — Ищи настоящую правду. Разве ты не хочешь её узнать? Возможно, это ожерелье тебе пригодится.

За дверью темницы А Цзе нетерпеливо позвала:

— Юань Тао, пора идти.

— Иди, — сказала Фэн Юнь, улыбаясь. — Маленькая Юань Тао, живи хорошенько.

Юань Тао сделала несколько шагов, но сердце её сжалось от жалости. Она обернулась, чтобы в последний раз взглянуть на Фэн Юнь.

И тут услышала, как та запела. Голос её был мелодичен, но печален, словно жалоба. Звуки сливались с мерцающим светом в холодной темнице, эхом разливаясь в воздухе…

— Что ты так задержалась? Чуть не опоздали с утренней трапезой принца! — А Цзе отчитала её, и они поспешили назад.

А Ин как раз подавала Ша Е лекарство.

Принц, хмурясь, смотрел на чёрную густую жидкость в чаше, в которой отражалось его бледное, но прекрасное лицо.

Проглотить это было невозможно. Он поставил чашу на столик — пить не хотел. Немного лекарства пролилось на дерево и медленно стекало вниз.

— Ваше высочество, лекарство горькое, но его нужно пить… — А Цзе старалась уговорить его.

Ша Е лишь холодно взглянул на неё и сказал:

— Все выйдите. — Затем указал на Юань Тао. — Ты останешься со мной.

А Цзе и А Ин переглянулись, почтительно поклонились и медленно вышли.

Юань Тао смотрела на оставленное лекарство, но промолчала.

Состояние Ша Е ухудшалось с каждым днём. Он был слаб, как тростинка, лицо его побелело, словно бумага. Тяжёлые тибетские одежды лишь подчёркивали его худобу.

Ша Е заметил её беспокойный взгляд.

— Ты тоже будешь уговаривать меня выпить это?

Юань Тао покачала головой.

— Ты виделась с той… Фэн Юнь?

Юань Тао кивнула.

— Да, ваше высочество.

Маленький котёнок Ша Е спрыгнул с балки и уютно устроился у него на коленях.

Принц погладил его, и зверёк мурлыкал в ответ.

— Какая на улице погода? — неожиданно спросил Ша Е.

Из-за страха перед холодом его комнаты всегда были плотно закрыты, окна завешаны толстыми коврами. Если он сам не выходил, то не знал, какая за стенами погода — ясная или пасмурная.

Он редко интересовался внешним миром, но сегодня вдруг спросил о погоде.

— Ещё холодно, но небо ясное, без облаков. Солнце растопило немного снега на земле, — ответила Юань Тао.

Ша Е опустил глаза, гладя кота, который, казалось, устал и лениво зевал.

— Пойдём прогуляемся, — сказал Ша Е, отпуская зверька. Тот спрыгнул на подушку и свернулся клубком.

— Слушаюсь, — ответила Юань Тао и потянулась за плащом, висевшим на стойке.

— Не надо, — сказал Ша Е.

— Но на улице ветрено и холодно, — возразила Юань Тао, но, видя, что он уже направляется к двери, замолчала и поспешила за ним.

Ша Е распахнул дверь. Утренний солнечный свет упал на его бледное лицо. Он прищурился, прикрыл глаза рукой, давая им привыкнуть.

Как холодно! Воздух был пропитан запахом снега, ледяные потоки врывались в ноздри, словно ножи, проникали под одежду. Он открыл рот, и выдыхаемый пар тут же застыл в воздухе.

Сегодня Ша Е был странен. Долгое время он не выходил из комната, но сегодня вдруг захотел прогуляться по саду и выглядел даже бодрее.

— Пойдём за пределы двора, — сказал он.

— Слушаюсь.

Они шли друг за другом. Юань Тао, как шаловливый ребёнок, наступала точно в его следы. Солдаты во внутреннем дворе не остановили их. Снег подтаивал и снова замерзал, и Юань Тао чуть не упала, но Ша Е обернулся и схватил её за руку.

Их глаза встретились, и в его холодном взгляде Юань Тао почувствовала что-то, отчего сердце её забилось чаще.

Ша Е отпустил её, поднял голову к солнцу, прищурился от яркого света.

— Пойдём к пруду в саду.

Позади дома был сад, окружённый цветущими сливами, которые гордо цвели, несмотря на мороз. В центре пруд, покрытый толстым слоем льда и снега. Дорожки были выложены галькой, скользкой под ногами. Юань Тао снова чуть не упала.

Но Ша Е шёл уверенно. Его чёрные, слегка вьющиеся волосы ниспадали на плечи, отчего кожа казалась ещё белее снега.

— Ваше высочество… — тихо позвала его Юань Тао.

Ша Е остановился, обернулся и увидел, что она отстала.

Она шла, спотыкаясь, временами поскальзываясь, с испуганным лицом.

Ша Е не двигался, ждал, пока она подойдёт. Его взгляд скользнул по замёрзшему пруду — глубокому и спокойному.

— Ваше высочество… — Юань Тао с трудом догнала его.

Ша Е не смотрел на неё. Он уставился на берег, указав вдаль, на дерево.

— Именно там я встретил её.

— Кого? — Юань Тао замерла, но в глубине души уже догадалась.

— Янь Син, — сказал он.

Юань Тао не удивилась, лишь её большие глаза потускнели, но голос оставался спокойным:

— Ваше высочество, вы знали её?

— Разве ты не догадалась уже? — прямо спросил он.

Юань Тао достала из-за пазухи бирюзовое ожерелье, которое дала ей Фэн Юнь.

— Это тоже ваше, ваше высочество?

Ша Е промолчал, что было равносильно согласию. Его взгляд стал отстранённым, будто сквозь снежную пелену он пытался разглядеть смутные воспоминания прошлого. Наконец он медленно произнёс:

— Наверное, шесть лет назад. Точнее не помню. Была такая же зима. Я встретил её там.

— Она была моим первым другом.

— После этого мы часто приходили сюда по ночам, чтобы поговорить.

Весной здесь цвели персиковые деревья, их лепестки осыпались под ветром, падали на её волосы, на его плечи. Он осторожно смахивал их, словно стирая течение времени.

— Четыре года назад она внезапно исчезла. Я ждал её до рассвета, но она так и не пришла.

http://tl.rulate.ru/book/148513/8317563

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь