Готовый перевод The general is the extraditor / Выдающаяся генеральша: К. Часть 16

Подумав так, она даже рассмеялась:

— Ты узнал? Я думала, ты никогда не узнаешь правду.

Она повернула голову к Вэй Цинъянь, спокойно сидевшей в стороне:

— Это ты ему рассказала, да? Мой внук, как и его отец, глуп, он был слишком предан мне, чтобы заподозрить меня.

Вэй Цинъянь спокойно посмотрела на неё:

— Ветер поднимает волны, но без прилива вода сама успокаивается. Не думай, что карма не видит, Гуань Ши, твоё возмездие пришло.

— Возмездие? Ха-ха-ха… — старая маркиза засмеялась. — Если бы в этом мире действительно было возмездие, как ты думаешь, почему я не могла иметь своих детей?

Услышав это, первая мысль Ду Сюэи была о том, что старая маркиза не могла иметь детей из-за наложницы деда, его настоящей бабушки.

Иначе он не мог понять, зачем старая маркиза была так жестока к их семье.

Но он никогда не ожидал, что это будет связано с покойным императором.

— Я и Ши Дагэ выросли вместе, все считали, что я стану его женой, включая нас самих.

Он сказал, что хочет добиться чего-то в этом хаосе, и попросил меня ждать его. Я с радостью отказалась от других предложений.

Он поднял восстание, сказал, что пока не достигнет успеха, не может жениться, и я поняла его, без единой жалобы.

Когда он проходил мимо, он навестил меня, сказал, что война опасна, и в любой день он может погибнуть. Тогда я сама забралась к нему в постель, чтобы оставить ему наследника, и он не отказался.

Через два месяца я обнаружила, что беременна, и с радостью написала ему, надеясь на ответ. Но я ждала, ждала и ждала, а в ответ получила приказ избавиться от ребёнка.

Ребёнку было уже пять месяцев, ещё два, и он мог бы выжить. Но он сказал: родиться в такое время — это страдание для ребёнка, и если враги узнают о нас, он станет его слабостью.

Я поверила ему.

Но как я могла знать, что пока я пила яд, корчась от боли, он с радостью обсуждал свадьбу с девушкой из семьи Се, а я больше никогда не смогу стать матерью.

Старая маркиза горько усмехнулась:

— Семья Се из Уисяна, как я, простая женщина, могла сравниться с ними? С поддержкой семьи Се его успех пришёл бы быстрее.

Я снова уступила. Если не могу быть его главной женой, то буду его нежной и заботливой наложницей. Но он женил меня на твоём деде.

Только потому, что его успеху нужны были такие воины, как твой дед, и только потому, что во время похода он заметил: Ду Юаньчжану понравилась я.

Ду Юаньчжан — имя деда Ду Сюэи.

Даже спокойные глаза Вэй Цинъянь теперь были полны волнения.

Покойный император, о котором говорила старая маркиза, был совсем не похож на мудрого правителя, которого она знала.

То ли император был мастером маскировки, то ли старая маркиза лгала?

Лицо Ду Сюэи потемнело:

— Если ты не хотела, ты могла не выходить замуж. И какое это имеет отношение к моей семье?

— Твой дед тоже сказал мне: если я не хочу, то могу не выходить замуж, — горько усмехнулась старая маркиза. — Какое лицемерие. Если бы он действительно не хотел меня смущать, он не показал бы Ши Дагэ, что я ему нравлюсь.

Он знал, что я была женщиной Ши Дагэ, знал, что Ши Дагэ, чтобы привязать его, отдаст меня ему.

Я, женщина, потерявшая невинность, а Ши Дагэ не хотел жениться на мне. Кому ещё я могла выйти замуж? Только за Ду Юаньчжана.

Ну что ж, вышла замуж. Ду Юаньчжан, этот грубиян, тоже был не без достоинств. Узнав, что я потеряла ребёнка и больше не могу иметь детей, он усыновил ребёнка наложницы.

Муж, хоть и был грубым, относился ко мне с большой заботой, ребёнок, хоть и не был моим, был милым и послушным. Я снова смирилась.

Но Ду Юаньчжан, этот недолговечный, рано умер, оставив меня одну, смотреть, как другие пары любят друг друга, как другие наслаждаются богатством, становясь самыми знатными женщинами в мире.

А я стала вдовой, должна была растить чужого ребёнка. За что?

Сколько женщин в мире, почему именно я должна была ему понравиться?

Он разрушил мою жизнь, почему его потомки должны жить хорошо?

Если бы не он, я была бы знатной женщиной во дворце, а не старой маркизой Аньюань.

Ха!

Старая маркиза.

Ей было чуть больше тридцати, а она уже стала старой маркизой Аньюань.

Ребёнок, которого она вырастила, едва окреп, как хотел бросить её и устремиться к своим целям. Как она могла смириться с тем, что её снова и снова бросают? Снова и снова предают?

Тогда она сломала ему крылья, чтобы он остался дома, сохранив хотя бы титул маркиза Аньюань.

Если бы он, как его рано умерший отец, погиб на войне, в доме маркиза не было бы наследника, и она осталась бы ни с чем.

Небо было так несправедливо к ней, и она могла только сама всё устроить.

— Не ищи оправданий своей жестокости, — холодно сказала Вэй Цинъянь. — Если бы мог, дед Ду хотел бы жить. Хотел бы увидеть мир, за который сражался.

Просто ты была недовольна, что он рано умер и не принёс тебе больше богатства. Это не оправдание для твоих злодеяний.

— Тогда кто ты? — старая маркиза посмотрела на Вэй Цинъянь. — И зачем ты пришла в дом маркиза?

Глаза Вэй Цинъянь были спокойны, но в них была странная глубина:

— Тот, кто восстановит справедливость для Фан Ши.

— Фан Ши? — старая маркиза удивилась. — Так из-за Фан Ши вы узнали остальное?

Неудивительно, что слуги говорили: её люди были избиты Ду Сюэи. Так оно и было.

Если бы она не была без сознания, она бы не позволила этой женщине войти в дом.

Вэй Цинъянь поняла её мысли и усмехнулась:

— Вот почему я сказала: твоё возмездие пришло. Ты погубила Фан Ши, и после смерти она стала злобным духом, который преследовал тебя, и ты потеряла сознание.

Старая маркиза что-то вспомнила, и в её глазах на мгновение появился страх, но он быстро исчез:

— Тогда те трое, кто умер в доме, это её дело?

— Да, теперь твоя очередь, — прямо ответила Вэй Цинъянь, глядя на чёрный туман за старой маркизой.

Если бы не то, что старая маркиза была защищена благородной аурой, а Го Момо, долгое время находясь рядом с ней, тоже получила немного этой ауры, они бы уже были мертвы.

Старая маркиза усмехнулась, всё поняв:

— Нет, она не может мне ничего сделать, иначе вас бы здесь не было. И вы тоже не можете мне ничего сделать.

— Убийство требует возмездия, ты погубила многих в моей семье, я отправлю тебя к властям, и тебя накажут по законам Великого Вэй, — её спокойное выражение лица разозлило Ду Сюэи.

В мутных глазах старой маркизы появилось торжество:

http://tl.rulate.ru/book/148510/8570413

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь