Готовый перевод Three hundred years later, the max-level boss will leave the novice village / Я застрял в деревне новичков на 300 лет: Глава 22. Ты затронул то, чего не следовало

Марко-Бритва и его головорезы перегородили узкий туннель. В свете масляной лампы его лицо, изуродованное шрамом, казалось еще более свирепым. Он окинул взглядом бесчувственного охранника, искореженный замок и, наконец, впился в меня глазами. В них читались ярость и плохо скрываемое недоумение.

— Ты кто такой? — прохрипел он. — Решил покуситься на товар банды Серых Крыс? Жить надоело?

Его приспешники, выхватив кинжалы и топоры, грязно ругаясь, пытались запугать меня.

【Оценка боевой обстановки: Противников x5.】

【Основная угроза: Марко-Бритва (Уровень 25, ловкий боец ближнего боя).】

【Второстепенная угроза: Боевики банды Серых Крыс x4 (Уровень 10-15, боевой дух средний).】

【Окружение: Узкий туннель. Ограничивает маневренность, но и нивелирует численное преимущество противника.】

【Рекомендация: Быстро нейтрализовать основную угрозу, чтобы деморализовать остальных.】

Я смотрел на них с легким раздражением. Драки, особенно такие примитивные, — пустая трата времени. Мне нужно было скорее вывести детей и вернуться в отель, спать.

Но одно их слово задело меня. Впервые с момента перерождения я почувствовал настоящий гнев.

— Товар? — я ровным голосом повторил это слово. — Ты назвал этих детей «товаром»?

Марко хищно осклабился и выхватил из-за пояса два тонких, блестящих от яда кинжала.

— Хватит болтать! Неважно, кто ты. Раз уж ты увидел то, чего не следовало, живым отсюда не выйдешь! Взять его!

По его команде четверо головорезов с ревом бросились на меня.

Я вздохнул. Как... неоригинально.

Я даже не сдвинулся с места.

Первый, замахнувшись топором, бросился на меня. Я небрежно поднял руку и зажал лезвие между указательным и средним пальцами.

Дзынь!

Топор, пущенный со всей силы, замер в моих пальцах. Бандит, опешив, попытался вырвать его, но оружие словно приварилось. Не давая ему опомниться, я легким движением кисти провернул топор.

— А-а-а-а!

Бандит, взвыв от боли, отлетел назад, сбив с ног своего товарища. Оба, покатившись по полу, выбыли из боя.

В тот же миг сбоку метнулся кинжал, целясь мне в ребра. Я небрежно отмахнулся, ударив тыльной стороной ладони по лезвию.

Хрясь!

Кинжал, словно стеклянный, разлетелся на куски. Его владелец, взвыв, схватился за вывернутое под неестественным углом запястье.

Третий бандит пытался напасть со спины. Я, не оборачиваясь, легонько пнул его ногой в колено.

Хруст!

Раздался сухой треск ломающейся кости, и он, воя от боли, рухнул на пол.

Четвертый, видя, как его товарищи за считанные секунды выбыли из строя, в ужасе выронил свой кинжал и бросился бежать.

Я поднял с пола камешек и щелчком отправил его в затылок беглецу.

Тум!

С глухим стуком тот рухнул лицом вниз.

Все произошло за пару вдохов.

В туннеле на ногах остался только Марко-Бритва. Его лицо исказилось от ужаса.

— Ты... кто ты такой?! — в его голосе слышалась дрожь. Он, матерый бандит, повидавший немало, никогда не сталкивался с чем-то подобным.

Я, не отвечая, медленно пошел на него.

— Ублюдок! — взревел Марко, пытаясь отогнать страх. Он, проявив недюжинную для его комплекции ловкость, бросился на меня, и его кинжалы, описав две дуги, метнулись к моему горлу и животу.

Быстро, технично. Неудивительно, что он главарь.

Но для меня — слишком медленно.

Я даже не стал уворачиваться. Лишь в последний момент, когда лезвия уже почти коснулись меня, я едва заметно качнулся в сторону.

Вжик! Вжик!

Оба кинжала прошли мимо, лишь слегка задев мою одежду.

Зрачки Марко сузились. Он инстинктивно попытался отскочить, но было уже поздно. Я ткнул пальцем в нервный узел на его запястье.

— Гх!

Правая рука Марко мгновенно онемела, кинжал выпал. Я подхватил его на лету и рукоятью ударил по локтю левой руки.

— А-а!

Второй кинжал со звоном упал на пол.

В панике Марко попытался бежать. Я несильно пнул его под зад. От этого, казалось бы, легкого удара он, потеряв равновесие, пролетел несколько метров и со всего маху врезался лицом в пол, выбив зуб.

Я подошел к нему и, приставив к его щеке кончик его же кинжала, спокойно спросил:

— Ну, а теперь давай поговорим о «товаре».

В глазах Марко, полных ужаса, не осталось и тени былой спеси. Он понял, что нарвался.

— П-пощади! — прошамкал он, сплевывая кровь. — Забирай... детей! Забирай всех! Я клянусь... банда Серых Крыс их больше не тронет!

— Клянешься? — я приподнял бровь. — И чего стоит твоя клятва?

— Я... я... — Марко, обливаясь холодным потом, не находил слов.

Я, больше не обращая на него внимания, подошел к клетке и, стараясь говорить как можно мягче, сказал детям, в глазах которых уже зажегся огонек надежды:

— Все хорошо, плохие дяди наказаны. Идемте, Дим вас ждет.

Освободив их от цепей, я повел пятерых изможденных, едва державшихся на ногах детей к выходу. Проходя мимо Марко, я остановился.

— Запомни свои слова, — мой тихий голос был полон ледяной угрозы. — Если с этими детьми или с мальчиком по имени Дим что-нибудь случится... я вернусь. И тогда ты отделаешься не одним выбитым зубом.

Марко затрясся и еще ниже опустил голову, бормоча:

— Не посмею! Никогда!

Я, не говоря больше ни слова, повел детей прочь.

Пьяные и избитые охранники, видя меня и идущих за мной детей, в ужасе расступались, боясь даже дышать.

У входа в канализацию нас встретил холодный ночной ветер. Дим, выбежав из своего укрытия, со слезами на глазах бросился обнимать своих друзей.

Глядя на эту сцену, я почувствовал, как раздражение от потраченных денег и времени уступает место чему-то другому.

Ладно. Будем считать это... добрым делом перед выходом на пенсию.

— Хватит плакать, — прервал я их трогательное воссоединение. — Быстро на склад, в переулок Черной Воды, 13. Там есть еда. Здесь небезопасно.

Дети, опомнившись, под предводительством Дима, поддерживая друг друга, побрели в указанном направлении и вскоре скрылись в темноте.

Я остался один, вдыхая холодный воздух.

Проблема решена. Хоть и с небольшими хлопотами, но результат неплохой.

Теперь осталось устроить этих сорванцов, и... я наконец-то смогу начать свою пенсию?

Надеюсь.

Я покачал головой и направился в сторону отеля «Дуб и Трубка».

Сегодня я должен хорошо выспаться.

http://tl.rulate.ru/book/148390/8277105

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь