Готовый перевод Secret of the Dragon Sword / Тайна драконьего меча: Глава 7

Прибыв в горы, Чэнь Фэн расслабился, внимательно осматриваясь по сторонам, чтобы его не потревожили дикие звери.

На всем пути Чэнь Фэн неустанно бежал по лесу, порой скользя, как змея, между скалами, порой кувыркаясь, как обезьяна, на деревьях, порой пробираясь, как рыба, сквозь лианы.

Любой неосторожный дикий зверь, что осмеливался напасть на Чэнь Фэна, тут же находил свою погибель от его случайного удара.

Чэнь Фэн и сам не знал, насколько велика его сила, лишь понимал, что обычным ударом он способен свалить дерево, обхватить которое могут трое.

Если же добавить к этому трехкратное усиление техники «Открывающая горы ладонь», то и такое дерево поддавалось без труда.

В этот раз Чэнь Фэн отправился в горы, чтобы испытать себя: сможет ли он, преодолевая сопротивление водопада, подняться вверх по его потоку до самого верха.

За последние два месяца Чэнь Фэн пытался дважды, но оба раза успех ускользал в последний момент, всего в шаге от вершины.

После двух месяцев изнурительных тренировок Чэнь Фэн чувствовал, что теперь он способен покорить вершину.

Если удастся взобраться наверх, то следующая ступень совершенствования станет еще сложнее.

Во время тренировок под водопадом он носил на спине бремя в сто цзиней, а тренируясь под водой озера, нес камень весом в сто цзиней.

Эти два предмета для тренировок Чэнь Фэн давно подготовил, но пока ему не пришлось их использовать.

Добравшись до подножия водопада, Чэнь Фэн поднял голову и, глядя на водопад высотой в три-четыреста чжанов, почувствовал, как его охватил азарт.

Используя технику «Сто перемен извивающейся змеи», Чэнь Фэн спрыгнул на скалу под водопадом и, устояв на ней, замер неподвижно.

Скалы под водопадом, долгое время подвергавшиеся его натиску, давно стали гладкими, как зеркало.

Когда-то, едва добравшись до подножия водопада и забравшись на эту скалу, Чэнь Фэн был тут же смыт потоком.

Чтобы удержаться на скале, Чэнь Фэну потребовалось около месяца, а чтобы научиться крепко стоять – еще около двух.

Прошло шесть лет, и теперь Чэнь Фэн не только мог свободно перемещаться по этой скале, но и взбираться вверх по водопаду, словно не замечая его напора.

Стоя под водопадом и ощущая его мощь, Чэнь Фэн изо всех сил уперся ногами, и, извиваясь телом, устремился к вершине.

Глаза Чэнь Фэна неустанно искали выступы скал, за которые можно было бы ухватиться, чтобы карабкаться вверх по водопаду.

Руки, сложенные в виде когтей, цеплялись за мелькавшие скальные выступы, а ноги находили опору на уже освоенных камнях, продвигая его тело все выше.

Скалы внутри водопада, постоянно находясь во влажной среде, давно покрылись мхом, сделав хватку ненадежной.

Малейшей слабости в хватке хватало, чтобы сорваться вниз.

Чэнь Фэн, задействовав одновременно глаза, руки, ноги и все тело, преодолевал натиск водного потока, неуклонно поднимаясь вверх.

Десять чжанов, сто чжанов… Менее чем за час Чэнь Фэн преодолел двести чжанов и стремился к тремстам.

Видя, как водопад остается все дальше внизу, Чэнь Фэн почувствовал прилив сил и невольно издал громкий клич.

Кровь в его теле забурлила с удвоенной скоростью, сила непрерывным потоком наполняла тело, и скорость восхождения возросла.

Примерно через полчаса Чэнь Фэн достиг отметки в триста чжанов. Когда он уже готовился покорять последние сто чжанов, над головой вдруг стало темно, и поток водопада внезапно прервался.

Чэнь Фэн испуганно встрепенулся, поднял голову и чуть не упал со скалы от ужаса.

На самой вершине водопада, перекрыв его, восседала огромная змея, толщиной в три фута и неизвестной длины.

Ее гигантское тело запрудило водосток, остановив поток.

Голова змеи свисала над обрывом примерно на три чжана, а пара треугольных глаз зловеще уставилась на Чэнь Фэна. Пасть змеи была приоткрыта, и густая слюна капала вниз.

«Змея! Откуда здесь такая огромная? Старики в деревне никогда не говорили, что в горах за островом озера водятся змеи!» — пронеслось в голове Чэнь Фэна.

Змея, глядя на крохотное существо перед собой, видя, как напряглось его тело, с явным пренебрежением посмотрела на него.

Змея начала медленно двигаться вперед, извиваясь по каменным уступам, и, пощелкивая раздвоенным языком, ползла к Чэнь Фэну.

«Похоже, ты, мерзкое отродье, считаешь, что меня легко одолеть», — пробормотал Чэнь Фэн, не сводя глаз с приближающейся змеи.

Он взобрался на более крупный камень, размял руки и ноги, и принял стойку для выполнения приема «Открывающая горы ладонь».

«Как раз то, что нужно. Я всегда хотел узнать, насколько я силен. Как раз ты, мерзкое отродье, подойдешь, чтобы испытать меня», — сказал Чэнь Фэн, обращаясь к змее.

Змея, не обращая внимания на вызов Чэнь Фэна, неторопливо сползала по камням, выступающим из-под водопада.

Когда Чэнь Фэн находился примерно в ста чжанах от вершины, змея сползла вниз примерно на сорок чжанов, и только тогда показался ее хвост.

Когда змея полностью освободила вершину водопада, прерванный поток вновь хлынул вниз с грохотом.

Чэнь Фэн и змея, один вверху, другая внизу, разделенные водным напором, пристально смотрели друг на друга.

В момент, когда водопад вновь хлынул, Чэнь Фэн был готов. Он изо всех сил уперся ногами, прочно закрепившись на месте.

Поток воды, падающий с почти стометровой высоты, обрушился на него, словно на камень, но Чэнь Фэн не шелохнулся.

Сползающая вниз змея, оказавшись под напором воды, своим хвостом около сорока чжанов в длину крепко зацепилась за выступающий камень, и тоже устояла.

Змея, глядя на Чэнь Фэна сверху вниз, не увидела в нем и тени страха, напротив, его тело было напряжено, готовое к атаке.

В глазах змеи промелькнуло раздражение, затем она широко раскрыла пасть, обнажив полный ряд изогнутых, как стальные иглы, зубов.

Резко дернув хвостом, который был зацеплен за камень, все ее тело, словно стрела, выпущенная из тетивы, устремилось к Чэнь Фэну.

Не успев приблизиться, змея резко дернула головой, и молниеносно бросилась на него, пытаясь укусить.

С момента, как Чэнь Фэн засек змею, его тело находилось в постоянном напряжении, а разум был предельно сосредоточен. Глаза не отрываясь следили за каждым движением змеи.

В тот момент, когда змея дернула головой, Чэнь Фэн изо всех сил подался вперед, высвободив технику «Сто перемен извивающейся змеи». Тело его, подобно крошечной змее, проскользнуло мимо головы противника, оказавшись прямо у его «семи дюймов».

«Бей змею по семи дюймам» — такой истиной Чэнь Фэн обладал с детства. Эффективно ли это против гигантской змеи, он не знал, но попробовать стоило.

Едва змея собралась укусить Чэнь Фэна, как перед ее глазами мелькнула тень, и karşıdaki крошечное существо, подобно уменьшенной копии ее самой, мгновенно исчезло.

Гигантская змея даже не успела среагировать, разинув пасть, она впилась в скалу, на которой только что стоял Чэнь Фэн.

С оглушительным грохотом скала была мгновенно раздроблена змеиной пастью и начала падать на дно водоема.

Чэнь Фэн, увернувшись от смертельного укуса, мгновенно оказался у седьмого дюйма змеи и изо всех сил обрушил на это уязвимое место свой обрушивающийся удар, долгое время накапливавший мощь.

С характерным хрустом ладонь Чэнь Фэна соприкоснулась с седьмым дюймом змеи. Мощный удар заставил тело змеи в этом месте выгнуться наружу, образуя огромную дугу.

Верхняя половина тела змеи была отброшена чудовищной силой, оторвавшись от поверхности водопада.

http://tl.rulate.ru/book/147789/8580310

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь