Готовый перевод The Lady's Sickly Husband / Нездоровый муж Госпожи: Глава 12

Глава 12

Какой расчет! Кукурузный хлеб взамен мяса!

Нин Шао Цин, стоявший в дверях, почувствовал себя спокойным и умиротворенным, увидев стройную фигуру у экипажа. Он часто смотрел вдаль, чтобы проверить, вернулась ли она. Никогда еще он так не хотел никого видеть. Мо Цянь Сюэ улыбнулась, внося покупки:

- Муж мой, почему ты стоишь здесь?

Простое приветствие, но она не смогла удержаться от сарказма. Он покраснел от смущения, и сказал что-то вроде:

- Почему ты так поздно? Умираю с голоду, приготовь что-нибудь.

Мо остановилась в шоке, улыбка застыла на ее лице, а страсть угасла холодной водой, которой окатил её муж.

"Ой! Отлично, я всего лишь повар, чья простая ценность - готовить!"

- Уйди с дороги! - рассердилась Мо, придя в себя. Она намеренно оттолкнула мужа, когда вносила пакет в дом, оставив его в ступоре.

Хотя она и злилась, ей все равно пришлось готовить еду. Рассортировав дневные покупки она пошла прямо на кухню. Однако она так хмурила брови, пока рубила еду, что её гнев был очевиден.

Оба так блуждали в своих мыслях, что не заметили, что кто-то вошел.

- Я постучала в открытую дверь, но никто не ответил. Поэтому я вошла. - сказала женщина, войдя на кухню.

Мо вздрогнула. Она в шоке подняла голову, и обнаружила, что это была Чжао Эрио, которая заботилась о ней, когда она только появилась здесь. Поэтому Мо улыбнулась:

- Извините, я рубила и не слышала вас. Вы давно вошли? Что-то случилось?

- Я слышала, ты была в городе? Наверное у тебя нет времени готовить еду. Я принесла вам немного кукурузного хлеба. Он очень полезен.

Полезен? Иисус! Она предпочла бы умереть с голоду, чем есть твердый, как камень кукурузный хлеб!

У Чжао должно быть чудесные зубы!

С другой стороны, было бы неправильно и неблагодарно отказываться. Мо скрепя сердце, но все же с благодарностью, взяла хлеб тяжелее камня и небрежно положила его на очаг. Хитринка мелькнула во взгляде Чжао после того, как Мо взяла хлеб. Она оглядела кухню и посмотрела на ветчину.

- Ах, вы купили свинину? - спросила Чжао в волнении.

Это было мясо, которое Мо планировала приготовить впрок. Ветчина Цзиньхуа, высший сорт.

- Да, не всегда удаётся выбраться в город, поэтому купила.

Видя, как пристально Чжао уставилась на ветчину, Мо добавила:

- Может возьмёте немного для детей?

- Нет, это неуместно. Это очень дорого, десятки банкнот за килограмм. Хотя она отказалась, ее глаза все еще были прикованы к ветчине. Какая забавная женщина! Почему бы просто не сказать откровенно? Мо не могла помочь, втайне презирая Чжао, но просто улыбнулась:

- Я не поблагодарила тебя за заботу, когда я болела. Здорово, что ты пришла сегодня, мне

не придётся специально идти к вам.

Вкусный или нет, кукурузный хлеб был проявлением доброты Чжао. Вес свинины не так уж и важен. Мо во время разговора сняла сковороду с плиты, на которой жарила. Взяв кухонный нож, она сказала:

- Давай без церемоний. Мы соседи. Просто возьми это домой.

Чжао попыталась забрать кухонный нож из рук Мо, делая вид, будто боится, что Мо отрежет слишком много.

Тон Чжао звучал чрезвычайно вежливо и дружелюбно:

- Не беспокойся обо мне. Иди и накрывай на стол. В такой холод еда быстро стынет и это навредит вашему желудку, если не съесть их в горячем виде. Если хочешь, я сама отрежу.

Видя реакцию Чжао, Мо ушла. Кроме того, в Нин Шао Цин заговорит учёный, если задержаться немного дольше.

- Хорошо, тогда сделай всё сама, я пойду мужа накормлю.

Чжао была странной сегодня, Мо не могла понять, почему. В недоумении она ушла с блюдом, потому что на кухне не было ничего ценного.

Нин читал, когда Мо вошла с блюдом. Она украдкой взглянула на него, накрывая на стол,

и обнаружила, что Нинг держит книгу вверх ногами. Мо засияла от радости после увиденного. Очевидно, этот человек не был таким бессердечным. Её улыбка ошеломила Нин, он понял, что сердце женщины действительно было глубоким омутом с тайнами. Она вернулась с улыбкой, но разозлилась из-за одной фразы.

В гневе рубила еду, чтобы успокоиться, но сейчас она снова улыбается. Нин покачал головой и решил просто отпустить, занявшись едой.

Мо, пребывая в хорошем настроении, заправилась миской риса, совершенно забыв, что кто-то все еще находится на ее кухне.

Они наслаждались трапезой, когда Чжао вышла из кухни, выпалив несколько вежливых слов, вроде "приятного аппетита", и поспешно выскочила за дверь.

Только когда Мо пришла в себя, она увидела, как вышла Чжао Эрио. Она пробормотала мужу, когда ела:

- Куда это она? Она выглядит испуганной.

На фоне заходящего солнца мягкий ветер разносил манящий аромат мяса из дома Чжао Эрио.

- Дорогая, где ты взяла мясо? - спросил Чжао Эргоу, уставившись на мясо на столе, вернувшись с пирса.

- Догадайся! - Чжао Эрио самодовольно посмотрела на мужа и подробно рассказала, что произошло. В конце она заключила:

- Леди Нин глупа. Она только что купила все, что я сказала. Она сама уговорила меня порезать ветчину. Так что теперь, даже если она кому-то расскажет, я смогу себя защитить. Держу пари, что она не посмеет так поступить, когда узнает. Кроме того, Учитель Нинг всегда был культурным и вежливым, он ни в коем случае не придет и не станет ругаться. Так что леди Нин должна смириться. Интересно, расстроится ли она, обнаружив кость? - Чжао Эрио весело рассмеялась, она была счастлива.

- Мясо! Я хочу мяса! - два мальчика чуть не уткнулись головами в миску.

- Не устраивайте бардак! Сегодня вы можете есть сколько угодно.

Посмотрев на двух своих сыновей, сражающихся за последний кусок ветчины, Чжао

Эрио поспешила на кухню.

Чжао Эргоу наслаждался мясом с ликером и кричал своей жене на кухню:

- Дорогая, ты просто чаще бывай в доме учителя Нин. Было бы глупо не использовать это преимущество по возможности.

*** В то время как семья Чжао наслаждалась своим праздником, в доме старейшин Фанг Вуй было неспокойно.

- Отец, это ты во всем виноват! Если бы ты не остановил меня, я бы сейчас была леди Нин. - жаловалась Фанг Таоер, стиснув рукав отца.

У Фанг Вуй было пять сыновей, все они были женаты. Единственная дочь всегда доставляла ему головную боль.

Фанг Таоер была вспыльчивой и неугомонной девочкой, избалованной родителями

и пятью старшими братьями. Она просто выела весь мозг и в свои 18 лет еще не была замужем, тогда как все повыходили замуж уже в 15.

Фан Таоер влюбилась в Нин Шао Цина с первого взгляда, когда он появился здесь пару месяцев назад. Она сразу же попросила своего отца сделать предложение, но ей было прямо отказано. Нин даже угрожал покинуть деревню, поэтому Фанг Вуй пришлось сдаться.

Теперь, услышав, как Фанг Таоер снова поднимает эту тему, Фанг сильно ударил по столу своей трубкой, чем испугал Таоер и она бросилась в объятья матери.

- Я остановил тебя? Тогда, когда Бао Чжан и деревенские старейшины решили провести свадьбу Чонг Ци, чтобы отразить зло, от которого вы без колебаний отказались, узнав, что Нин был на шаг от смерти.

Видя, что ее отец просто блефует, Фанг Таоер вырвалась из рук своей матери и крикнула:

- Как я могла знать, что Нин выздоровеет от простой свадьбы! Ведьма утверждала,

что его выживание было против воли Небес! Свадьба Чонг Ци была последней вещью, которую мы могли попробовать. Ты хочешь, чтобы твоя дочь овдовела после свадьбы?

-Ты… просто веди себя хорошо, и я найду тебе идеальную пару. - Фанг Вуй хотел вспылить, но его голос смягчился, когда он подумал о бедной жизни ее дочери без мужа.

- Я не хочу никого другого, кроме Нина. Эта сука, которую мы подобрали у реки - просто никто! Отец, иди, продай ее как рабыню и выдай меня за учителя Нина.

Бардак! Древние говорили правду: взрослую девушку нельзя держать дома, будет много обид.

Фанг Вуй тяжело вздохнул, несколько раз покачал головой и ушел, сказав жене присмотреть за дочерью.

Он намеревался пойти к Бао Чжану за помощью и посмотреть, подойдет ли он для его дочери.

- Тао, моя дорогая, не плачь ...

- Мама, я хочу учителя Нин. Он образован и красив. Если я выйду за него замуж, возможно, однажды я даже стану чиновницей.

Слова Тао соблазнили её мать, лицо которой внезапно стало серьёзным, как будто она только что приняла какое-то великое решение. Глаза её заблестели и она прошептала на ухо дочери:

- Если ты так полна решимости на этот брак, я могу помочь тебе получить желаемое.

- Ты сможешь?

http://tl.rulate.ru/book/14777/654039

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
О, злодеи появились)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь