Готовый перевод The Lady's Sickly Husband / Нездоровый муж Госпожи: Глава 185: Накануне ночи

Переводчик: Антония

Вернувшись в свой особняк, господин Цзя поспешно попросил свою жену подготовить официальную форму для суда на следующий день.

Госпожа Цзя была добродетельной госпожой, и, увидев выражение господина Цзя, она настоятельно призвала слуг, а затем пришла лично помочь ему переодеться в повседневную одежду.

Во время переодевания она с улыбкой спросила: "В этом году вечеринку в честь цветения персиков проводила принцесса Юхэ. Императрица пригласила вас стать судьей и добавить немного славы принцессе Юхэ. Я слышал, что принцесса мудрая и добродетельная. Я также слышал, что есть самая талантливая дама. Но почему ты так злишься сейчас?"

Господин Цзя сильно храпел: "Мудрая и добродетельная? Не думаю, что это правда. Принцесса посадила даму в тюрьму без допроса и каких-либо доказательств."

Руки миссис Цзя остановились на секунду, и она удивилась: "Такое случилось?"

"Самая талантливая леди - мисс. Мо из особняка Основателя. В ее двух стихах ясно сказано, что она ничего не хочет, но другие случайно бросают в нее грязь из ревности".

Затем господин Цзя рассказал жене о том, что случилось в персиковом лесу и подчеркнул: "Как мог писатель таких стихотворений хотеть бороться за славу и богатство? Оттенок ее стихов едва ли был понятен этим прозаичным женщинам. Ученый должен обвинить ее в жажде власти! Она уже дама из особняка Основателя. Какую власть она может хотеть? …”

Видя, как ее муж так разозлился, миссис Цзя похлопала его по спине и утешила: "Не сердись из-за этих неглубоких людей". Не стоит рисковать своим здоровьем..."

Гнев мистера Цзя смягчил его жена, и, подумав о слухах, которые он услышал несколько дней назад, он выглядел жалким: "Кстати, об этой мисс. Мо, она действительно бедная девочка. Ее родители умерли, и на нее напали по дороге на похороны. Она не могла вернуться до того, как спряталась на улице больше шести месяцев.

Тем не менее, в первый же день возвращения она была впервые вызвана Императрицей в императорский дворец и чуть не умерла там. На обратном пути на нее напали беспорядки. На второй день при дворе она снова совершила узкий побег. Но она пожертвовала пособие на три года и пробыла дома семь дней. Это был первый день после этого, и она была осквернена.

Она леди, но без слушания и без спроса ее посадили в тюрьму только по обвинению незнакомца... Они издеваются над ней, потому что она одна без сторонников!".

Мистер Цзя стал злее, когда рассказывал! Столица все время была в безопасности. Как беспорядки могли быть направлены не на кого другого, кроме как на леди, которая только что вернулась в столицу?

Любой, у кого есть мозги, мог понять причину, не говоря уже о мистере Цзя, который всю жизнь жил в столице и имел кучу учеников, которые были хорошими политиками.

Миссис Цзя тоже была добрым человеком, и ее глаза покраснели от слов ее муженька: "Мисс". Мо очень бедна. Эти люди такие хулиганы!"

Он снова подумал о двух стихах и о твёрдом голосе, который он слышал за занавесом кареты. Он совсем не пульсировал. Разозленный, успокоенный, жалкий, господин Цзя теперь тоже начал восхищаться мужеством этой юной леди перед кризисом.

Он собрался и сказал миссис Цзя серьезно: "Дорогая, пожалуйста, приготовься. Принцесса Юхэ собиралась пригласить трёх мадам проверить госпожу. Мо..."

Некоторое время он подумал и сказал: "Пошлите письмо госпоже Императорского Учителя, чтобы она сказала, что вы завтра пойдете с ней". Она сделает тебе одолжение. Убедись, что не позволишь мисс. Мо ошибается".

Императорский тотор тоже был одним из учеников мистера Цзя. Естественно, он согласился бы.

Госпожа Цзя вытерла слезы: "Не волнуйся". Я не позволю другим бросаться грязью в госпожу". Мо..."

**

Во дворце Каннинга.

Императрица сидела на высоком стуле, а внизу - мастер Се.

Его глаза были полны расчетов: "Ваше величество. Это дело сделано идеально, как сказал Юхэ? Нужно ли мне посылать больше людей в тюрьму?"

Императрица потягивала чай, говоря мягким голосом: "Конечно, так и есть". Способность Юхэ никогда не заставляет меня волноваться."

Она планировала разрушить репутацию Мо Цяньсюэ и заставила её умереть, чтобы Фэн Цинью в аду узнал, кто улыбнулся последнему.

Но теперь, из-за интересов семьи, её план должен быть изменён. Она не могла забрать жизнь Мо Цяньсюэ, что было жалко, но так было лучше. Было веселее мучить ее понемногу.

Она долгое время не была в лучшем настроении!

Мастер Кси лапшу на уши наложил: "Так будет лучше". Принцесса Юэ действительно способное дитя". Он также был настолько самодовольным, что все это проявилось у него на лице. Ученого звали Нинг, но на самом деле это была его рука.

Теперь семья Се нуждалась больше всего в военной силе. Он еще не знал, почему, но, согласно различным новостям, полученным им, военная мощь Запада все еще принадлежала особняку Основателя.

Если бы это дело было сделано, Мо Цяньсюэ стал бы шуткой во всём мире. Нин Шаоцин совсем не женился бы на женщине без целомудрия, чтобы она не могла ничего сделать, кроме как проглотить сломанные зубы и выйти замуж за ученого по имени Нин. Если бы она отказалась, общественное мнение убило бы ее.

Может ли женщина без целомудрия выбрать, на ком она хочет выйти замуж?

Что касается греха обмана Императора, то он мог бы привести других при дворе, чтобы просить пощады у Мо Цяньсюэ. Тогда он позволил бы учёному переехать в особняк Основателя и стать настоящей парой с Мо Цяньсюэ.

Женщина только что бросила драться в браке. К тому времени она, безусловно, отдала бы военную власть своему мужу, который передал бы её семье Се. После этого семье Се никогда бы не пришлось зависеть от императора, чтобы жить хорошей жизнью. Это было бы не менее важно, чем семья Су.

Они пили чай, погружаясь в собственные мысли, когда вошла Принцесса Юхэ.

"Мать". Принцесса Юхэ сделала реверанс императрице и хозяину Се, когда увидела его "дядюшку".

Хозяину суперсемьи не нужно было вставать на колени перед Императором, поэтому ему также не нужно было кланяться принцессе: "Я здесь, жду ваших новостей".

Императрица кивнула. В этот момент ее движения и речь были томистыми и грациозными: "У тебя есть устный указ?"

Принцесса Юхэ выглядела неловко: "Отец не видел меня". Клэри поверила, что пока она возвращается во дворец и показывает отцу доказательства того, что она вернулась, отец сразу же сделает устный указ, так как он так сильно ее любит.

Однако, Жаба, Император не встретил Клэри, что застало ее врасплох.

Услышав это, хозяин Се только что улыбнулся. Император был действительно старый лис. Он боялся, что он просто размышлял о том, как извлечь выгоду из этого инцидента.

Он ожидал, что принцесса Юхэ не сможет получить устный указ. Но для него это не имело значения.

Хитрость промелькнула в глазах мастера Се. Он утешил ее улыбкой: "Не волнуйся, принцесса". До тех пор, пока Мо Цяньсю будет быстро осуждена, все будут смотреть на нее. Они не подумают о твоей ошибке посадить ее в тюрьму заранее. Большинство языков в суде принадлежало нашей семье Се. Без моего согласия, никто не осмелился тебя обвинить".

Императрица подумала об этом и согласилась с ним, поэтому её бороздки расслабились: "Спасибо, мастер Се".

Мастер Се засмеялся: "Не за что, Ваше Величество. Вы хороши, а наша семья хороша".

Наоборот, только когда семья Се была хороша, императрица смогла сохранить свой статус в императорском дворце. Тон мастера Се был и скромным, и предупредительным. Он не мог позволить себе ошибку, допущенную его сестрой, Императрицей, в это критическое время.

**

Во дворце Яньцин.

"Уже так поздно, а Императора еще нет". Боюсь, сегодня он не придет. Можешь идти". Конкубина Ю помахала рукой, и осталась только няня Ни: "Я слышал, Мо Цяньсюэ забил лучший балл и был брошен в тюрьму глупым Юхэ?"

Ее голос был очаровательным и мягким, как весенний ветерок, даже когда императора не было рядом.

Няня Ни осторожно ответила: "Да. Так и сказано".

"Обратите внимание, что завтра сенсор хочет отстранить от должности принцессу Джейд. Мы не можем упустить такую хорошую возможность. Пока Юхэ падает, самыми благородными принцессами в императорском дворце будут мои Нинсян и Нинджи".

Няня Ни вспомнила: "Тогда... мы должны помочь госпоже. Мо?"

"Это зависит от плана императора. Если ему всё ещё не всё равно, пусть Цензор Ван скажет ей что-нибудь приятное; если Император перестал заботиться о прошлом, то оставь её в покое". Не повезло. Такое дело полностью разрушит ее жизнь. Она будет бесполезна..."

Ее голос все еще был приятным, как будто цитировал отличные реплики.

**

Внутри родового зала семьи Нин царила тишина. Но снаружи, партии трупов были унесены.

Это был для тех людей последний шанс, от которого они не отказывались, даже если это означало смерть.

Услышав шум, Нин Шаокин не присоединился к драке. Отец попросил хозяина Павильона Теней лично защитить его. Тень тоже был вне их, в то время как Призрак охранял дверь. Ему не нужно было волноваться. Он должен был просто сохранять спокойствие и ждать завтрашней церемонии.

Как только завтра он станет хозяином семьи Нин. Только после того, как он очистит клан от аппетитных языков, не будет никаких проблем, когда он объявит о женитьбе на Мо Цяньсюэ.

К тому времени даже император подумает дважды, прежде чем рассчитывать на Мо Цяньсюэ. В конце концов, первый повелитель и хозяин были полюсами, отличающимися по статусу.

Семья Нин уже была гвоздем во плоти для императора, поэтому не имело значения, был ли еще один гвоздь.

Нин Шаоцин задавался вопросом, что Мо Цяньсюэ сейчас делает и не скучает ли она по нему...

**

В особняке принца Цзина.

Услышав новости от няни Чжан, Цзюнчжу Сусу немедленно отправилась в комнату своей матери.

"Мама. Принцесса Юхэ собирается пригласить трёх мадам навестить госпожу. Мо. Ты знаешь, какие три мадам? Вы не могли бы пойти с ними вместе? Не позволяй другим ошибаться Цяньсюэ. У меня наконец-то появился настоящий друг, с которым можно поговорить..."

Принцесса Цзин подумала об этом и сказала: "Среди Трех Мадам у меня есть связи с женой императорской кушетки. Я посылаю письмо сейчас, а завтра пойду в императорский дворец с госпожой Цинь. Не волнуйся, Сусу. Я не позволю другим бросать грязную воду в госпожу. Мо..."

Она так любила свою дочь, что не возражала против защиты друга, о котором так заботилась ее дочь. Кроме того, она сама хотела увидеть, что за человек Мо Цяньсюэ, и почему она оказалась в центре стольких неприятностей после того, как только что вернулась.

http://tl.rulate.ru/book/14777/1021563

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь