Готовый перевод Harry Potter and the Neighbor’s Secret / Гарри Поттер и тайна соседа: Глава 43

На следующий день, когда они пришли в кабинет профессора Люпина на первый урок защиты от тёмных искусств, профессора Люпина там не оказалось. Все расселись по местам, достали книги, перья и пергамент. Люпин наконец вошёл в класс, когда они разговаривали. Люпин слабо улыбнулся и поставил свой старый чемодан на стол. Он был одет так же по-дурацки, как и раньше, но выглядел здоровее, чем в поезде, как будто плотно поел несколько раз.

- Добрый день, - сказал он, - уберите книги в портфели. Сегодня будет практическое занятие, вам понадобятся только волшебные палочки.

Весь класс сложил книги обратно в сумки, некоторые переглянулись с удивлением. У них никогда не было практических занятий по защите от тёмных искусств, если не считать памятного урока в прошлом году, когда предыдущий учитель принёс клетку с маленькими бесами и выпустил их.

- Итак, - сказал профессор, увидев, что все готовы, - пойдёте за мной?

Он повёл их по второму коридору и остановился прямо перед учительской.

- Пожалуйста, входите, - сказал профессор Люпин, открыл дверь и отступил назад.

- Теперь, хорошо, - сказал профессор Люпин, жестом приглашая весь класс в конец комнаты отдыха. Там ничего не было, кроме старого шкафа, куда учителя складывали запасные мантии. Профессор Люпин подошёл к шкафу и встал рядом с ним, шкаф вдруг затрясся и застучал о стену.

- Не волнуйтесь, - спокойно сказал профессор Люпин, потому что некоторые ученики в этот момент отпрыгнули назад в испуге. - Там внутри боггарт.

- Боггарты любят тёмные, закрытые пространства, - сказал профессор Люпин, - шкафы, пространство под кроватями, буфеты под раковинами, однажды я нашёл его спрятанным в старинных часах прадеда. Этот появился вчера днём, и я спросил директора, можно ли попросить учителей не беспокоить его, чтобы у моих третьеклассников была возможность попрактиковаться.

- Итак, первый вопрос, который мы должны себе задать, - что такое боггарт? - Гермиона подняла руку. - Это меняющее форму существо, - сказала она, - оно может представлять собой любой образ, который, как ему кажется, больше всего нас пугает.

- Я бы и сам не сказал лучше, - сказал профессор Люпин. Гермиона была очень довольна. Феникс не поднял руку, он знал, что Люпин не мог призвать его к ответу, потому что он знал его уровень знаний. - Итак, боггарт, сидящий в темноте в шкафу, ещё не принял никакой образ. Он ещё не знает, что может напугать тех, кто находится снаружи. Никто не знает, как выглядит боггарт в одиночестве, но как только я его выпущу, он немедленно превратится в то, чего больше всего боится каждый из нас.

- Это означает, - сказал профессор Люпин, намеренно игнорируя тихое выражение ужаса, вырвавшееся у Невилла, - что до того, как мы начнём, у нас есть огромное преимущество перед боггартом. Вы нашли это преимущество? Гарри?

Гермиона, сидевшая рядом с Гарри, подпрыгивала вверх и вниз на цыпочках. Она снова подняла руку, и в этой ситуации отвечать на вопросы было неловко, но Гарри не мог не ответить. - О, потому что нас много, и он не знает, во что превратиться, верно?

- Отлично, - сказал профессор Люпин. Гермиона опустила руку и выглядела немного разочарованной. - Лучший способ справиться с боггартом - это быть многочисленным. Это сбивает его с толку. Во что он должен превратиться? В обезглавленный труп или плотоядного слизня? Однажды я видел, как боггарт допустил такую ошибку, захотев одновременно напугать двух человек, и превратился в половинку слизня. Совсем не страшно.

- Заклинание, чтобы отпугнуть боггарта, простое, но требует силы воли. Знаете, по-настоящему отпугивает боггарта смех. Всё, что вам нужно сделать, - это заставить его превратиться в образ, который вы считаете смешным.

- Давайте сначала произнесём заклинание без волшебных палочек. Пожалуйста, повторяйте за мной: Ридикулус!

- Ридикулус! - прокричал весь класс.

- Если Невиллу это удастся, боггарт может поочерёдно переключать своё внимание на каждого из вас, - сказал профессор Люпин.

- Я досчитаю до трёх, Невилл, - сказал профессор Люпин, направив свою волшебную палочку на шкаф. - Раз, два, три - начали!

С кончика волшебной палочки профессора вылетела искра и попала в дверную ручку шкафа. Дверь шкафа распахнулась. Профессор Снейп с крючковатым носом и угрожающим выражением лица вышел, глядя на Невилла горящими глазами.

Невилл отступил назад, поднял волшебную палочку, открыл рот, но не мог вымолвить ни слова. Снейп в ярости надвигался на него, засовывая руку в мантию.

- Ри… Ридикулус! - пронзительно завопил Невилл.

Раздался шум, похожий на звук удара хлыстом. Снейп споткнулся. На нём было длинное женское платье, расшитое кружевами, и высокая шляпа, на верхушке которой торчало старое чучело совы, изъеденное молью, а в руке болталась огромная багровая сумочка.

Весь класс разразился хохотом. Боггарт замер в замешательстве. Профессор Люпин громко закричал:

- Парвати, вперёд!

Парвати выступила вперёд с непроницаемым лицом. Снейп прошёл вокруг неё. Снова раздался хлопок, и там, где стоял Снейп, теперь стояла обмотанная бинтами окровавленная мумия. Её слепые глаза повернулись к Парвати, и она начала двигаться к ней, очень медленно, волоча ноги и вытянув негнущиеся руки.

- Ридикулус! - закричала Парвати.

Бинты на ногах мумии развязались. Она споткнулась о рассыпавшиеся бинты, упала лицом вперёд, и с её шеи скатилась голова.

Весь класс встал в очередь, и ученики один за другим сталкивались с боггартом. Боггарт поочередно превращался в то, чего больше всего боялись ученики, и очередь быстро двигалась.

Но когда Гарри подошёл к нему, Люпин подбежал и встал перед Гарри, боггарт превратился в луну. Он лениво взмахнул волшебной палочкой, и луна превратилась в сдувшийся воздушный шар и полетела во все стороны.

Пришла очередь Слизерина, Феникс был первым в очереди.

Когда пришла его очередь, весь класс погрузился в чёрную тьму, и лишь слабые источники света освещали окрестности. Тёмные тени непрерывно двигались вокруг, как будто к ним приближалось много страшных вещей.

- Ридикулус! - лениво взмахнул он волшебной палочкой, и боггарт взорвался, превратившись в тысячи струек дыма, и исчез.

– Эх, ладно... Похоже, на сегодня здесь все, – Люпин горько усмехнулся и покачал головой. Слизеринцы были не в восторге. – Давайте посмотрим... Гарри и Гермионе по пять баллов каждому, Фениксу – пять баллов.

– Но я ничего не сделал, – сказал Гарри.

– Вы с Гермионой правильно ответили на мой вопрос в начале урока, Гарри, – легко ответил Люпин. – Отлично, все молодцы, замечательный урок. Домашнее задание: прочитать главу о Боггартах и написать конспект – сдать в понедельник. Все свободны.

– Чего ты боишься?

– Как ты его сразу убил, я же еще не сражался с ним!

– Чтобы Боггарт не превратился перед тобой во Флубер-червя, я думаю, это вполне приемлемо... – Слизеринцы тут же оживились, и Фениксу показалось, что у него в ушах сотни птиц.

– Если у тебя богатое воображение, это все равно страшно. Иногда воображение тоже вредит, – пожал плечами Феникс.

Они покинули учительскую.

http://tl.rulate.ru/book/147614/8519628

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь