Готовый перевод Harry Potter and the Neighbor’s Secret / Гарри Поттер и тайна соседа: Глава 7

Гостиная Слизерина находилась в самой дальней части подземелья, вход в неё представлял собой влажную, пустую каменную стену. Старшекурсник, шедший впереди, сказал стене: «Родословная!». Дверь быстро открылась, и он, обернувшись к первокурсникам, произнёс: «Запомните это, иначе вам придётся спать в коридоре снаружи».

Общая гостиная представляла собой узкую, низкую подземную комнату. Стены и потолок были сложены из грубого камня, а с потолка на цепях свисали лампы, излучавшие зеленоватый свет. Под изысканным камином потрескивал огонь.

Профессор Снейп быстрым шагом вошёл в гостиную. Пустым взглядом окинув скованных первокурсников, он медленно произнёс: «Прежде всего, приветствую вас в Слизерине, лучшем факультете Хогвартса. Здесь вас ждёт незабываемое время». Он поднял волшебную палочку к груди: «Прежде чем вы пойдёте спать, вам предстоит пройти через одну из традиций Слизерина. Начиная с первого курса, у нас в Слизерине в каждом классе есть староста. Разумеется, всё это происходит в частном порядке. Это очень почётная должность, и все остальные должны беспрекословно подчиняться старосте класса, пока вы не бросите ему вызов и не победите его. Открыто одолев старосту своего класса, вы сможете занять его место. Всем понятно?»

Большинство слизеринцев происходили из чистокровных семей. Многим из них родители рассказывали о борьбе за место старосты ещё до поступления в Хогвартс и обучали их основам магии. Полукровки, попавшие в Слизерин, тоже были не промах.

Снейп взмахнул волшебной палочкой и произнёс: «К бою готовы!». Вся мебель в центре гостиной отлетела к стенам, а откуда-то появились каменные змеи, образовавшие на полу серебряный круг, сомкнувшись хвостами.

«Войдите в этот круг. Когда вас поразит смертельное заклинание, он выбросит вас за его пределы. Последний оставшийся в кругу и станет старостой», – сказав это, он развернулся и ушёл.

Ну и безответственный тип, подумал про себя Финикс.

Последние слова Снейпа всех напугали: круг выбрасывает только от смертельных заклинаний, а что насчёт тяжёлых ранений? Все слизеринцы остались в гостиной – отличная возможность увидеть силу сына Феникса.

«Удав вылезай!» – Финикс первым пошёл в атаку. Огромный, толщиной с бочку, гигантский уж вылетел в воздух и сразу же опутал половину людей в кругу, собираясь их задушить. Зрелище напоминало сложенные шины, и сжимающаяся змеиная туша, чья голова доставала до потолка, заставила стоявших за кругом учеников дружно ахнуть.

В мгновение ока воцарился хаос. Некоторые из опутанных уже закатывали глаза, другие пытались произнести заклинание и вырваться. Оставшиеся атаковали гигантскую змею самыми разными заклинаниями, но такие чары, как «Улыбочку!» или «Кувырок-колесо!», были совершенно бесполезны.

Финикс и Драко вместе попытались выпихнуть всех остальных за круг. Совершенно перепуганные первокурсники, не ожидавшие такой слаженности, разлетались во все стороны. «Хлоп!» – с громким звуком опутанные исчезли в серебряном кругу.

В итоге остались только Финикс, Драко, Мелинда, Нотт, Блейз и неожиданно выжившая Дафна.

Гигантская змея приняла боевую стойку. «Не двигайтесь…» – произнёс Финикс низким, хриплым шипящим голосом. «Ты змееуст? Почему ты нам не сказал?» – Драко в ужасе отступил на шаг назад.

«Сейчас не время для этого, Драко».

«Дорогой, тебе лучше выйти. Ты и так хорошо постаралась».

«Неужели?» – Мелинда с интересом рассматривала Финикса. Это был первый раз, когда она увидела Финикса в бою. Судя по его непринуждённому виду, он ещё не выкладывался на полную. Когда Мелинда вышла из круга, остальные, казалось, были готовы к смерти и подняли волшебные палочки.

«Вы думаете, что сможете меня победить? Перестаньте сопротивляться», – тон Финикса был полон насмешки и лёгкости.

«В клочья!» – сердито выкрикнула Дафна.

«Инсендио!» – Нотт отреагировал очень быстро, и два заклинания полетели бок о бок.

Гигантская змея тут же встала перед Финиксом, и заклинания, как и ожидалось, не произвели никакого эффекта. Драко и Блейз тоже выстрелили заклинаниями, но змея свернулась так, что они совсем не видели Финикса. Хвост гигантской змеи пронёсся по краю серебряного круга, и все трое, не ожидавшие этого, вылетели наружу. Только Дафна, перекатившись, успела уклониться. От чрезмерного усилия рука, державшая волшебную палочку, была в крови, и она воспользовался щелью, образовавшейся из-за движения змеи.

«Кувырок-колесо!»

«Экспеллиармус!» – Финикс ловко уклонился от приближающегося заклинания и, в свою очередь, выстрелил обезоруживающим заклинанием. Палочка Дафны вылетела из руки и была ловко перехвачена им. Исход был предрешён!

«Да здравствует Финикс!» – громко закричали первокурсники, а ученики постарше поздравляли Финикса с победой в борьбе за место старосты. Гигантская змея исчезла, оставив общую гостиную просторной. Дафна, бросая гневные взгляды, подошла, чтобы забрать свою волшебную палочку. «Дай свою руку», – она подняла руку, как будто собираясь ударить его по лицу. «Не эту».

«Ты…» – Дафна почувствовала, что он унижает её, и ей пришлось сдержаться.

«Эпискей!» – Финикс, схватив её за повреждённую руку, произнёс заклинание.

Дафна была ошеломлена, схватила волшебную палочку и бросилась прочь. «Кстати, почему она всегда к тебе цепляется?» – озадаченно спросил Драко.

«Может, ей нравится свобода». Драко остался в недоумении.

«Ты умеешь говорить на змеином языке?» – Блейз взволнованно затрясся.

«Да, не волнуйся, змееуст – это просто чрезвычайно редкий талант, не думай об этом слишком много». Это была чистая ложь, но независимо от того, насколько силён человек, ему нужны друзья. И быть змееустом – один из стандартов выбора друзей у слизеринцев, и самый важный. Слабаки тоже могут быть друзьями, но только такими, как Крэбб и Гойл.

«Спасибо, всем пора спать». – Наш староста отдал свой первый приказ.

К счастью, Финикс и Драко жили в одной комнате. Спальня Слизерина, несомненно, была самой роскошной, возможно, потому, что дети всех двенадцати директоров были слизеринцами. Комната на двоих с отдельной ванной комнатой, шкафом и книжной полкой для каждого, а пол был покрыт роскошным серебристо-зелёным ковром.

Финикс коснулся волшебной палочкой своего чемодана, и одежда и книги сами полетели на свои места. Перьевая ручка, большой рулон чистых пергаментных свитков и чернильница автоматически подпрыгнули на стол. Как только позолоченная жёрдочка Иден заняла своё место, Иден появилась в клубе пламени.

- О, Иден рассказал мне одну интересную новость: феникс Дамблдора скоро переродится.

- Что? - спросил Драко, держа в руках книгу "Тот, кто любит драконов".

- Это значит, что цикл феникса директора подходит к концу. Он бросится в огонь, а затем возродится из пепла. Вероятно, это произойдет в этом или следующем году.

Феникс еще не видел перерождения феникса, потому что они живут очень долго - даже те, кого феникс признал, видели это только в некоторых экстремальных ситуациях. Например, когда феникс блокировал смертельное заклинание за него.

- Кстати, ты не против, если я воспользуюсь... Эм, видишь ли, как твой хозяин, я еще не видел твоего перерождения, что как-то не очень подходит. - Иден тут же налетел на него и начал яростно клевать его в голову.

- Ой-ой! Драко, не стой столбом, помоги мне! - Драко в растерянности выхватил волшебную палочку, но, очевидно, обычная магия не может причинить вреда фениксу. А других заклинаний он не знал, поэтому Иден мучил его до самой ночи, прежде чем оставил в покое.

http://tl.rulate.ru/book/147614/8518360

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь