Готовый перевод You Practice Immortality, I Farm / Вы ищете бессмертия, а я возделываю поля: Глава 35. До боли знакомый сюжет

Глава 35. До боли знакомый сюжет

На следующий день, выйдя в сад, Лу Сюань обнаружил, что Соломенное пугало всё ещё медленно бредёт вдоль грядок.

— Ты что, всю ночь ходило? Стой, раз-два!

Пугало сделало ещё один шаг, осознало команду и замерло, уставившись своим соломенным лицом на грядки.

Вернувшись в дом, Лу Сюань обратился к лежащей на полу рыси:

— Я на рынок. Пойдёшь со мной?

— Мя... — выдавила рысь и отвернулась, всем видом показывая безразличие. Но Лу Сюань знал: внутри она прыгает от радости.

Он протянул руку. Рысь для вида посопротивлялась, но потом с готовностью вскарабкалась ему на плечо. Белые лапки вцепились в ткань, уши-антенны встали по ветру.

Запасы еды подходили к концу. С появлением трёх прожорливых карпов и одной рыси-гурманки расходы на мясо и рис резко выросли. Лу Сюань надеялся, что будущие награды окупят эти траты.

Собранные девять стеблей Травы-Светлячка он решил пока не продавать, сложив их в белые нефритовые коробки внутри сумки для хранения.

На рынке он привычно просканировал прилавки в поисках редких семян или зверей, но удача сегодня отдыхала.

Пришлось ограничиться покупкой двадцати цзиней дешёвого духовного риса и пяти цзиней мяса, что облегчило его кошелёк более чем на десять камней. Теперь у него оставалось всего около восьмидесяти.

Он уже собирался уходить, как вдруг над рынком пронеслась огромная тень.

Гигантская птица с размахом крыльев в тридцать чжанов с шумом рассекал воздух.

— Это Железноперый Орёл клана Ван! Зверь третьего ранга! Ему больше ста лет, сила как у практика начальной ступени Возведения Основания, — прошептал кто-то в толпе. — Похоже, возвращается смена из нового Тайного мира.

И точно, следом за орлом в небе потянулись другие летучие звери и лодки. Вся процессия начала снижаться к большой площади в отдалении.

Лу Сюань из любопытства пошёл за толпой зевак.

— Смотрите, это Ван Вэньхун! Высокая ступень Закалки основ, один из гениев клана Ван! Говорят, он тоже ходил на зачистку.

С летающей лодки сошёл спокойный молодой человек с алым мечом в руке. Даже на расстоянии от него веяло тяжёлой аурой крови и битвы.

— Интересно, как там дела в новой зоне? Может, и нам, вольным бродягам, что-то перепадёт?

— Ты со своей второй ступенью? Не смеши. Клан Ван и нанятые профи вычистят всё под ноль.

— Что-то они все мрачные какие-то...

— Ну так, устали, наверное.

Толпа гудела. Лу Сюань присмотрелся к прибывшим.

Помимо членов клана Ван, вернулось несколько сотен вольных практиков. У многих не было сумок для хранения, поэтому их пояса и рюкзаки были набиты трофеями. Но лица у всех были напряжённые: смесь подозрительности, страха и усталости.

Лу Сюань поискал глазами соседа Чжан Хуна, но не нашёл. Впрочем, волноваться было рано — тот уехал недавно, а путь неблизкий.

Тихо выскользнув из толпы, Лу Сюань направился домой.

«Столько народу вернулось с хабаром. В ближайшие дни на рынке всплывёт много интересного. Надо быть начеку», — решил он.

Дома он спрятал припасы и строго предупредил рысь, чтобы та не смела воровать мясо, иначе останется без ужина.

Днём к нему заглянул Ван Шань.

Стоило ему войти, как Зеленоглазая Рысь уставилась на него и глухо зарычала, вздыбив шерсть.

— Прошу прощения, друг Ван. Купил недавно зверюгу, дикая ещё, невоспитанная, — извинился Лу Сюань, успокаивающе похлопав питомца по голове.

— Ничего страшного. Занятный зверь, глаза необычные.

— Да так, пустышка, только вид делает, — отмахнулся Лу Сюань. — Завёл, чтобы дом охраняла, да и скучно одному в четырёх стенах. Не всем же, как тебе, друг Ван, в объятиях красавицы нежиться.

— Ха-ха-ха! — самодовольно рассмеялся Ван Шань, лицо которого лоснилось от сытой жизни. — Я чего зашёл-то... Предупредить хотел. Вернулась толпа народу из Диких земель. У всех карманы полны добра, нервы на пределе. Это лакомый кусок для грабителей, да и сами они могут вспылить. В северном районе сегодня уже двоих прирезали.

Он понизил голос:

— И ещё... Из пустошей за ними могли увязаться злые духи. Будь осторожен, брат Лу.

— Спасибо за предупреждение, — серьёзно кивнул Лу Сюань.

Впрочем, его планы не менялись: сидеть за стенами, растить траву. А если кто полезет — пусть пеняет на себя.

Ван Шань ушёл патрулировать улицы. Лу Сюань запер ворота и активировал барьер.

Но спокойствие длилось недолго. Вскоре снаружи раздался мягкий, тягучий женский голос:

— Братец Лу, ты дома?

Это была молодая жена Ван Шаня.

Лу Сюань открыл дверь. Госпожа Ван стояла на пороге, скромно опустив ресницы. Свободный халат не мог скрыть волнующих форм, а когда она подняла на него взгляд, в её глазах плескалась такая беззащитность, что сердце дрогнуло бы и у камня.

— Невестка Ван? Что-то случилось?

— Братец Лу... У меня в доме какие-то странные звуки... А я одна, мне так страшно... Не мог бы ты зайти, посмотреть? — прошептала она, пугливо оглядываясь, словно белая зайка, почуявшая волка.

Уголок рта Лу Сюаня дёрнулся в странной усмешке.

Молодожёны, муж на работе, испуганная жена просит соседа-юношу помочь с «странным шумом» в спальне...

«Почему мне кажется, что я видел этот сюжет в одном специфическом жанре кино?»

http://tl.rulate.ru/book/147199/9558656

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь