Чем больше она атаковала Дедрика, тем больше росла его благосклонность, так что Герцогиня предпочла сохранять молчание.
«Это так приятно.»
Я усмехнулась ей, но затем её взгляд устремился куда-то вдаль.
Проследив за Делани, я повернула голову и увидела, как горничная кивнула перед тем, как покинуть своё место.
«Должно быть, она ждала этого момента.»
Прямо как в романе.
И, как и ожидалось, другой слуга приблизился к Дедрику.
– Молодой господин, время для чтения.
Я быстро заговорила.
– Диди, не отвечай, просто вставай! Мы уходим прямо сейчас!
Я видела это в романе!
В этот момент, когда Дедрик скажет «Время для чтения?» и будет озадачен, слуга изобразил бы страх.
– Н-но, молодой господин всегда читает в это время… если мы не сделаем этого, нас накажут…
Слуга притворялся, что колеблется, словно ему трудно продолжать.
Естественно, это была просто нелепая уловка Герцогини.
Я чувствовала злорадство, наблюдая, как Дедрик, ничего не знающий, страдает из-за этой низкосортной схемы.
«Просто чтобы показать тебе, что этого достаточно, чтобы держать тебя под контролем.»
Дедрик, услышав мои слова, тихо встал. Он вежливо поклонился.
– Прошу прощения, я обычно читаю в это время… Могу я сейчас удалиться?
Жена Герцога странно посмотрела на него, но её губы изогнулись в мягкой улыбке.
– Иди. Скорей.
– Ваше Высочество, Второй принц, прошу вас проявить понимание.
– Хм, время для чтения.
Перес улыбнулся и встал.
– Мне становилось скучно, можно мне присоединиться?
На мгновение лицо Сомерсета исказилось.
В то же время моё лицо просияло.
Один только вид искаженного лица Сомерсета заставлял меня чувствовать, будто с моих плеч свалился груз.
– Я пойду вперёд, чтобы проверить, а ты не торопись и следуй за мной.
– Ах…
Дедрик почти протянул руку, чтобы остановить меня, но замедлил.
– А что такое? – спросила я.
– Диди справится.
– …Нет.
Я ободряюще помахала рукой и поспешила в комнату Дедрика.
Как и ожидалось, кто-то со стороны Делани уже был в комнате.
На самом деле, это был кто-то, кого я хорошо знала.
– Неужели это он?
Мелкий злодей, который постоянно подставлял Дедрику подножку, заставляя его падать!
В романе этот парень выполняет поручения Делани, творя плохие дела, и в итоге был ею же брошен и убит.
Другими словами, он получил по заслугам.
«Ты нашёл себе пару.»
Хочешь упасть на колени, прямо как он, да?
Казалось, он только что закончил свою аферу по подставе Дедрика в качестве вора. Я подавила подступающий гнев и уставилась на книжную полку.
Там были выставлены напоказ вещи второго принца.
Но…
«Их здесь нет?»
– Это не та история, что я знаю.
Я почувствовала замешательство от того, что события пошли по другому пути.
В истории Перес ищет свои украденные ценности по всему поместью.
Герцогиня затем предлагает обыскать комнату Дедрика, тонко намекая, что у Дедрика может быть клептомания.
И, конечно же, они находят украденные ценности в его комнате.
Дедрик будет слишком шокирован, чтобы говорить…
И, естественно, его первая встреча с Пересом будет провальной.
«Так должно было быть…»
Пока я была сбита с толку из-за другого развития событий, слуга посмотрел на свои часы и приблизился к двери, внимательно прислушиваясь.
– Разве уже не пора?
Казалось, он кого-то ждал.
Если бы он закончил своё задание, то ушёл бы незамеченным. Что он собирался делать, если с кем-то столкнётся?
– …Ах!
Меня внезапно осенило.
Этот слуга ждал Диди и Переса. Что бы выставить всё так, будто Диди приказал ему своровать, а он попался!
Другими словами, Дедрик показывал Пересу, что он плохой ребёнок, который заставил своего слугу воровать!
– Это уже смешно!
Я быстро осмотрела слугу. Карман его брюк был выпячен.
Вскоре послышались шаги. Сердце слуги забилось в унисон с шагами.
Слуга начал двигаться, достал что-то из кармана и быстро положил в ящик стола Дедрика, после чего направился к двери.
Он снова прижался ухом к двери, прислушиваясь к звукам снаружи.
«Придётся мне подставить его как вора.»
Я могла бы подставить Акселя или Сомерсета как воров, но это было бы слишком поспешно.
Было нехорошо делать это слишком очевидно перед Герцогиней. Небольшая суматоха была как раз кстати.
Если бы вещи Второго принца были в комнате Дедрика, это выглядело бы так, будто у Дедрика есть помощник, или будто Диди сделал это сам.
Тогда наблюдение стало бы ещё более тщательным.
Так что в этот раз это должно было выглядеть так, будто слуга, ослеплённый жадностью, всё испортил.
– Я воспользуюсь этим шансом, чтобы отомстить этому ублюдку.
Шрам на колене Дедрика – это его рук дело.
Я огляделась и взяла драгоценность из шкатулки матери Дедрика.
– …
Он был сосредоточен на происходящем снаружи, не подозревая о том, что творится в этой комнате.
– Ты всё это прочитал?
– Да, Ваше Высочество.
– Моя мама была бы в шоке, если бы я ей рассказал! Эта книга такая толстая и сложная.
– Я читал её несколько раз.
Я могла слышать, как они разговаривают.
В то же время слуга скрипнул дверью.
«Это мой шанс!»
Я быстро сунула маленькую брошь в его карман.
Я выскочила за дверь, слуга не заметил.
«Честно говоря, я не хотела трогать реликвии… но у Диди нет никаких драгоценностей.»
Вместо того чтобы сосредотачиваться на происходящем снаружи, я поспешила открыть ящик.
– Ты только посмотри на это, мерзавец!
Ящик был заполнен ценностями Второго принца.
Я быстро вытащила предметы, схватила ещё несколько реликвий, затем спрятала их в шкаф и закрыла дверь.
– Вперёд!
Прямо в комнату слуги!
Я вышла из шкафа, быстро запихнув всё под его кровать.
«Так мы избежим подозрений.»
Закончив, я немедленно вернулась в комнату Дедрика.
За дверью Герцогиня уже стояла в окружении рыцарей и требовала, чтобы Дедрик вышел.
– Это всё приказ молодого господина! Я ничего не знаю!
– Я же сказала тебе сегодня, Дедрик, не создавать проблем.
Я услышал голос герцогини, её губы изгибались в улыбке за веером.
– Дедрик.
Перес сначала спросил о ситуации Дедрика, а не Герцогиню.
«Это хороший знак.»
Это означало, что Перес собирался выслушать Дедрика и затем вынести суждение.
Поскольку он знал о ловушке Герцогини, Дедрик не мог отвечать поспешно.
Я подбежала к нему.
– Всё в порядке, Диди! Я всё решила. Это всё вина слуги. И… прости. Мне пришлось положить брошь твоей матери в его карман, чтобы подставить его как вора. Я также спрятала другие реликвии в его комнате… Его накажут позже.
Дедрик, который был удивлён и смотрел на меня широко раскрытыми глазами, мягко улыбнулся, пока я тараторила.
Я покачала головой.
– Не смотри на меня. Я знаю всё о том, как тот слуга подставлял тебе подножку. Это он стал причиной шрама на твоём колене. Давай сейчас отомстим.
Более того, если я оставлю того слугу в покое, он причинит ещё больше неприятностей.
Любой, кто издевается над ребёнком, неисправим.
– Дедрик.
Когда Перес позвал снова, Дедрик вежливо ответил.
– Я ничего не знаю об этом, Ваше Высочество.
Словно по сигналу, слуга начал давить на жалость, притворяясь невиновным.
– Как вы можете говорить, что ничего не знаете, молодой господин! Я… я ваш…!
Пока я наблюдала за драматическим представлением слуги, сдерживая свой гнев, Дедрик закатал штанину, обнажив колено.
Были видны маленькие шрамы.
– Эти шрамы, твоих рук дело.
Дедрик говорил спокойно.
– Они с того раза, когда ты подставил мне подножку. Я бы ни за что не заставил тебя делать такие вещи, когда ты так со мной поступил.
Когда Дедрик спокойно парировал, слуга растерялся.
– Э-э-это…!
– Дедрик, у тебя есть доказательства, что этот слуга сделал это с тобой?
Делани встала на сторону слуги, который поспешно закивал в знак согласия.
– Всё верно! Я никогда не делал такого!
– Мне что, наступить тебе на ногу? Ты меня так бесишь.
Проворчала я.
– Нет доказательств, что ты этого не делал.
Перес продолжал поддерживать сторону Дедрика.
http://tl.rulate.ru/book/147105/8193908
Сказали спасибо 4 читателя