Толпа продолжала тыкать пальцами в Силинь и Сяо Дао, но Фучуань поднял руку:
— Хватит. На сегодня всё. Если у вас есть вопросы, обращайтесь в следственный отдел.
Он кивнул Цзыаню, и тот вышел, вызвав чиновников, чтобы те увели Сяо Дао и Силинь гунчжу.
Принцесса грубо оттолкнула их:
— Прочь! Как вы смеете прикасаться ко мне?!
Чиновники невозмутимо ответили:
— Ваше высочество, мы лишь выполняем приказ. Пожалуйста, пройдёмте в следственный отдел.
Силинь, ругаясь, ушла с ними.
Зеваки-арбузники, видя, что шоу окончено, расходились.
Лишь Гу Сюэяо смотрела вслед Сяо Дао, чувствуя, что что-то не так.
— Устала? — спросил Фучуань. — Вернёшься во дворец, пусть Цзыань приготовит тебе бараний суп.
Как человек с анорексией, Фучуань впервые сам предложил ей еду, чем сильно её удивил. Она оторвала взгляд от удаляющейся фигуры, и в её глазах вспыхнула улыбка:
— Хорошо.
В этот солнечный весенний день её улыбка сияла особенно ярко, наполняя всё вокруг тёплым светом.
Фучуань невольно улыбнулся в ответ:
— Мне нужно с Шимо вернуться во дворец по делам. Ты можешь идти с Цзыанем.
— Хорошо, Владыка. — Сегодня он был особенно нежен. Его улыбка в солнечном свете казалась такой ясной, что сердце Гу Сюэяо наполнилось теплом, словно её обняли мягким одеялом.
Цзыань, вынужденный и работать, и наблюдать за чужими отношениями, подумал: ... Почему жизнь холостяка так жестока? T^T
Перед уходом Шимо ещё и постучал веером по плечу Цзыаня:
— Молодёжь, тебе ещё учиться и учиться.
Священный пёс, появившийся неизвестно откуда, тихо тявкнул на Цзыаня и побежал за Фучуанём, на прощание бросив на него взгляд, словно говоря: Не переживай, я, настоящий пёс, с тобой.
Гу Сюэяо, увидев, как свирепый пёс с обвислыми щеками выражает такие человеческие эмоции, не смогла сдержать смеха. Она похлопала Цзыаня по плечу:
— Когда суп будет готов, я тебе тайком отолью.
Угрюмое лицо Цзыаня немного просветлело, и они достигли соглашения.
————————
Священный пёс, переваливаясь, шёл за Фучуанем к дворцу Цинъянь, виляя хвостом и ласкаясь к его ногам, с собачьей улыбкой выпрашивая ласку.
Фучуань потрепал его по голове, и хвост затрясся ещё сильнее. Пёс зажмурился от удовольствия.
— Священный пёс Дунцзи синьгуана явно к тебе расположен, — усмехнулся Шимо, размахивая веером.
— Дай ему мясо — и к тебе тоже привяжется, — равнодушно ответил Фучуань, бросая Шимо пакет вяленой говядины и взглядом предлагая угостить пса.
Пёс не сводил глаз с мяса. Шимо подбросил кусок в воздух, и пёс прыгнул, ловя его на лету.
— Хорошо, что ты заранее отправил Цзыаня за этим псом, чтобы он учуял демоническую энергию на Сяо Дао, — Шимо бросил ещё кусок, и пёс помчался за ним. — Но похоже, Силинь невиновна.
— Если бы она контактировала с демонами, то могла бы послать Сяо Дао вместо себя, — Фучуань взглянул на него и задумчиво продолжил: — Тот чёрный нефритовый талисман, что выпал у Сяо Дао... Кажется, я его где-то видел. Возможно, это новая зацепка.
Он посмотрел на Шимо, кормящего пса:
— Ты ведь любишь изучать драгоценности. Что думаешь о том талисмане?
Шимо кивнул, постукивая веером по ладони:
— Чёрный нефрит редок, но любой небожитель с положением может его иметь. Это не как с ароматным мешочком из чёрных цветов — его не так просто найти. Но раз она так его берегла, значит, он для неё ценен. Давай не будем пока сажать её в тюрьму, используем как приманку.
— Хорошо, посмотрим, что она предпримет. Я велю Цзыаню следить за ней.
Шимо погладил огромную голову пса:
— Ладно, я отправлю этого пса обратно. Он хоть и уродлив, но Дунцзи синьгуань его обожает.
Пёс, услышав, что его назвали уродливым, недовольно заворчал и потыкал лапой в ногу Шимо.
Гу Сюэяо и Цзыань догнали их как раз в тот момент, когда огромный чёрный пёс лежал на земле и жалобно тыкался лапой в Шимо.
Неужели Небесный Владыка Юйчэнь привлекает не только женщин, но и мифических существ? — Гу Сюэяо уже хотела пошутить, как вдруг Шимо отпрыгнул от пса с криком, словно его ужалили.
Он указал на пса и возмущённо посмотрел на Фучуаня, явно жалуясь на что-то.
Гу Сюэяо и Цзыань стояли поодаль и не расслышали слов, но по его виду она решила, что пёс его укусил.
Фучуань же отчётливо видел, как Шимо, мирно гладивший пса, вдруг в панике отскочил.
Оказалось, у пса были блохи. Шимо отряхнул одежду, вытер руки платком и мрачно сказал:
— Всё пропало! Дунцзи синьгуань так любит этого пса, а он, едва попав на Девятое Небо, подцепил блох! Если он узнает, то устроит скандал!
Пёс, страдавший от блох целый день, недовольно залаял, словно подтверждая его слова.
Фучуань незаметно отодвинулся, сохраняя дистанцию с Шимо и псом, и равнодушно сказал:
— Это ты его привёл, вот и разбирайся.
Видя его выражение сам напросился — сам расхлёбывай, Шимо скрипнул зубами:
— Если бы не ты отправил меня на остров Пэнлай за этим псом, я бы и не пошёл! Ты же знаешь, какая его сестра, Юэлань Сяньцзы, злюка — увидела меня и давай гнаться с криками!
Вспомнив их комичные стычки, Фучуань прикрыл рот кулаком, скрывая улыбку:
— Но Дунцзи синьгуань доверил пса тебе. Кто виноват, что ты его не купал?
— Я никогда не держал собак, откуда мне было знать, что у них так легко заводятся блохи! — Шимо ворчал, доставая из пояса-пространства Цянькунь пакет с порошком от насекомых.
Он посыпал пса, и через мгновение несколько чёрных блох упали на землю. Шимо передёрнуло от омерзения, и он отвернулся, потирая руки.
Фучуань скользнул взглядом по насекомым, и вдруг его осенило:
— Есть такие жуки — фэйе-цзя. Они отлично отслеживают цель: стоит поместить детёныша на человека, и матка укажет его местоположение. У меня во дворце есть несколько таких. Давай подсадим их тем двоим из следственного отдела.
— Неплохо. Цзыань уже замучился бегать туда-сюда. В последнее время он даже говорить перестал.
Цзыань, уставший как собака, подумал: Я просто не хочу разговаривать с этим ветреником.
Шимо, видя, что пёс снова тянется к нему за мясом, отступил, достал из пояса поводок и, накинув на пса, сказал:
— Сначала велю его выкупать, потом отправлю обратно на остров Пэнлай. А с жуками я сам разберусь!
Гу Сюэяо подошла к Фучуаню и спросила:
— Владыка, что случилось с Небесным Владыкой?
Шимо только что готов был швырнуть пса куда подальше, а теперь вдруг надел на него поводок и вёл, как лучшего друга.
http://tl.rulate.ru/book/146947/8026793
Сказали спасибо 2 читателя