Готовый перевод Pokemon Journeys Season 1: Mew's Journey Through Kanto / Путешествие Мью по Канто - Архив: Эпизод 14: Битва на борту «Святой Анны». ч1

Путешествие покемонов продолжается, и Мью получила Громовой Значок в спортзале Вермилион-Сити от лейтенанта Сержа. Она также стала ещё на шаг ближе к участию в Лиге Покемонов. Мью и её друзья идут по мосту, а Мью любуется своим новым значком. Вскоре они замечают что-то впереди. Они с изумлением видят большой корабль.

— Вау! — говорит Мью, поражённая.

Мисти тоже: — Красота!

— Я никогда раньше не видела кораблей. Я бы с удовольствием пересекла океан на таком корабле! — радостно говорит Мью.

— Да, только представь, сколько покемонов мы бы увидели по пути, — говорит Брок.

— О, конечно! Только представь! Целыми днями загорать на палубе, просто хороший, долгий, расслабляющий круиз, — говорит Мисти и вскоре начинает мечтать об отдыхе на корабле.

Однако Брок прерывает её мечтания, говоря: — Но подумай об этом, мы никогда не сможем позволить себе такой круиз.

Девочки вскоре понимают, что Брок прав. Они не могут попасть на корабль, потому что это очень дорого.

— Реальность действительно может огорчить, — говорит Мисти, разочарованная.

Затем группа начинает уходить.

Внезапно два женских голоса говорят: — Поздравляем!

Тут же хлопает хлопушка, испугав группу. Они вскоре видят двух загорелых девушек в школьной форме.

Две весело говорят: — Вам так повезло! Вы можете отправиться в супер-люксовый морской круиз!

И хихикают от радости.

— Морской круиз? — говорит группа, смущённая.

Девушка с рыжими волосами радостно говорит: — Ну, это, типа, знаете, у нас есть для вас невероятные, супер-классные билеты.

— Классно! — говорит блондинка.

— Классно, да? — говорит рыжая.

— Что? — смущённо говорит Мисти.

— Это билеты на самую большую вечеринку на борту лайнера «Святая Анна»! — добавляет рыжеволосая.

— Знаменитая «Святая Анна»? — смущённо говорит Мью.

Блондинка радостно говорит: — Классно!

— Самый классный корабль на море! — говорит рыжая.

Пятеро друзей выглядят смущёнными, а девушки кажутся взволнованными.

Рыжая говорит: — Все соберутся вместе и устроят, типа, самую классную вечеринку!

— Классно! — говорит блондинка.

Затем рыжая радостно говорит: — И вечеринка только для тренеров покемонов.

— Классно! — говорит блондинка.

— Прошу сюда! — говорит рыжая.

Блондинка хихикает.

Рыжая говорит: — Это будет радикальная вечеринка! Там будут все самые радикальные тренеры покемонов!

— Кто-нибудь ещё говорит «радикальный»? — спрашивает Брок, и Мисти качает головой в ответ.

— Хорошо, вот ваши билеты! — говорит рыжая, давая Мью и остальным билеты.

— Мы бы с удовольствием отправились в круиз для тренеров покемонов, но у нас действительно нет денег, чтобы за него заплатить, — говорит Брок.

Но рыжая говорит: — О, вау! Типа, вы не понимаете.

— Классно! — отвечает блондинка.

Рыжая говорит: — Они абсолютно бесплатны!

Мью смущается.

Затем рыжая повторяет: — Абсолютно бесплатны! Аб-со-лют-но. Бесплатны!

— Бесплатно? Почему вы их раздаёте? — смущённо спрашивает Мью.

— Типа, мы должны пойти с нашими парнями, но мы хотели отдать билеты классным фанатам покемонов, — говорит рыжая.

— Классно! — радостно говорит блондинка.

— Мы увидели вас и подумали, что вы выглядите очень классно. Просто возьмите их и проведите очень классное время, — говорит рыжая, давая Мью билет.

Мью берёт билет и говорит: — Большое спасибо!

— Не за что! — говорит рыжая.

Блондинка говорит: — Классно!

— Хорошего дня, точно! — говорит рыжая.

Затем две девушки спешат по своим делам.

— Отлично! Это действительно классно, не так ли? — говорит Мью.

— Пикачу, — (И не говори!) — говорит Пикачу.

— Иви, — (Звучит весело.) — говорит Иви.

С этими словами группа решает отправиться на «Святую Анну» на вечеринку покемонов и повеселиться.

— «Святая Анна»! Вау, — говорит Брок, поражённый.

— Да, и эта вечеринка покемонов, — радостно говорит Мью.

Мью оглядывается и удивляется: — Интересно, какой из этих кораблей — «Святая Анна».

Мисти поворачивается направо и говорит: — Думаю, вон тот!

Группа смотрит и видит большой белый круизный лайнер.

— Вау. Это невероятно, — говорит Брок, поражённый.

— Он огромный! — говорит Мисти.

— Пика! — (Гигантский!) — поражённо говорит Пикачу.

Иви тоже поражена: — Иви. (Действительно большой.)

Группа продолжает смотреть на корабль, на котором они собираются плыть. Без их ведома, две девушки, которые на самом деле Команда Ракета в маскировке, видят, как они собираются войти на корабль.

— Мы сделали это! Мы их поймали! — говорит Джесси.

Всё ещё используя свой замаскированный голос, Джеймс говорит: — Типа, вау! Разве я не, типа, самая классная девушка?

Затем Джесси бьёт его молотком и ругает: — Перестань вести себя как идиот!

Затем она утаскивает его. Вскоре двое членов Команды Ракета входят в маяк, где видят Мяута перед экраном.

Затем Мяут говорит: — Нам звонил босс.

Все они становятся по стойке смирно, и Мяут нажимает кнопку. Появляется силуэт, похожий на мужчину в оранжевом костюме, сидящего на стуле.

Мяут нервно говорит: — Приветствую, сэр.

— Итак, команда в сборе, — говорит Лидер Команды Ракета.

— Сэр! — отвечают три члена.

Затем покемон-пантера с красным камнем на лбу подходит и трётся о ногу лидера.

К большому разочарованию Мяута: — Мяу! Что это за Персиан?

Затем лидер гладит Персиана по лбу.

— Эй, босс. А как же Мяут? Я больше не твой любимчик? — спрашивает Мяут, шокированный.

Затем Лидер Команды Ракета говорит: — Я абсолютно разочарован, видя, как вы меня подводите, когда я ожидаю полного совершенства! Мур-вершенства, как у этого прекрасного Персиана.

— Но, Мяут, — грустно говорит Мяут, складывая две лапы вместе.

Затем Лидер говорит: — Если вы хотите меня порадовать, вы можете убедиться, что наш последний план удастся.

— Мяут! — отвечает Мяут с улыбкой.

Затем Лидер спрашивает: — Вы раздали все билеты на круиз «Святая Анна»?

— Да. Все тренеры покемонов были рады их взять, — говорит Джесси.

Джеймс спрашивает: — Было ли действительно правильно раздавать все эти билеты бесплатно?

— Маленькая цена за то, что я получу взамен, — говорит Лидер Команды Ракета.

Два человека ахают от удивления.

— Мои люди уже тайно проникли на борт «Святой Анны». Когда я дам им сигнал, они заберут покемонов у всех тренеров, которых мы обманом заманили на корабль, — говорит Команда Ракета. (Примечание: в оригинале здесь ошибка, это реплика Лидера)

— Вот это босс! Настоящий гений! — комментирует Мяут.

— На этот раз провал исключён, — говорит Лидер.

Два человека говорят: — Есть, сэр!

— Мы сможем это сделать! — радостно говорит Мяут.

Лидер Команды Ракета хихикает, зловеще ухмыляясь.

Тем временем Мью и её друзья садятся на корабль и очень взволнованы вечеринкой внутри.

— Какой потрясающий корабль! — говорит Мью.

— Если я правильно помню, ты сказала, что это твой самый первый раз на корабле, — говорит Брок.

— Да. Я долго жила в лесу и видела корабли только на картинках в книгах, которые мне показывали Гэри и профессор Оук. Исследовать корабль будет классно, — говорит Мью.

— И не говори. А я бы хотела объехать весь мир на этом корабле! — радостно говорит Мисти.

Когда они добираются до верха лестницы, Мью показывает сотруднику билеты.

Сотрудник кланяется и говорит: — Добро пожаловать на борт «Святой Анны». Прошу сюда.

Оказавшись внутри, Мью поражается: — Вау! Посмотрите на это!

Они видят очень большую зону с разными столами и прочим. Они видят разные киоски, где продают игрушки, драгоценности, книги, блокноты, карандаши, Покеболы, камни. Всё, что связано с покемонами. Пока группа друзей начинает гулять, они видят покемонов не только из Канто, но и из Джото, Хоэнна, Синно, Юновы, Калоса, Алолы и даже Галара, и всевозможных тренеров.

— Это как гигантская конвенция покемонов! — говорит Брок.

— Похоже, у них здесь есть все покемоны в мире, — говорит Мью.

— Все здесь — тренеры покемонов, — говорит Мисти.

— Кстати об этом, — говорит Мью, доставая два своих Покебола.

Затем подбрасывает их в воздух: — Скорбанни! Теддиурса!

http://tl.rulate.ru/book/146748/8015324

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь