Готовый перевод Quick Transmigration: The Hostess Runs Wild in All Planes / Быстрая трансмиграция: Хозяйка дико выходит за рамки во всех измерениях: K. Часть 113

Я и не думала, что сегодня встречу свою спасительницу! Теперь я точно должна вас как следует отблагодарить!

После спасения Тан Сюань попросила семью найти свою благодетельницу. Новостей ещё не поступало, но вот, в деревне Юйцзя она встретила её саму.

— Вы ищете меня вместе с другом? Но я не знаю вашего друга…

Ху Сяомэн перебрала в памяти все воспоминания прежней хозяйки тела, но так и не смогла вспомнить этого молодого человека — только смутное чувство знакомства.

# Глава 84

— А ты не знаешь мужчину по имени Цянь Шэн?

Услышав, что милая девушка — Юй Цин, мужчина обрадованно шагнул вперёд и спросил её с гонконгским акцентом:

— Знаю, это мой дядя. Только он давно уехал с кем-то в Гонконг. Прошло уже лет десять, как он не возвращался. Я помню, видела его всего раз, когда мне было лет пять или шесть. А вы…

Услышав, как мужчина произнёс имя Цянь Шэна с гонконгским акцентом, Ху Сяомэн наконец поняла, почему он показался ей знакомым. Это, должно быть, двоюродный брат прежней хозяйки тела — семья дяди нашла их.

— Цянь Цзин, каким добрым делом ты занимался в прошлой жизни, если у тебя есть самая красивая, самая грозная, самая величественная и самая сильная двоюродная сестра на свете?

Услышав разговор своего благодетеля и Цянь Цзина, Тан Сюань с завистью вздохнула — ей тоже хотелось бы такую сестру.

— Ты мой двоюродный брат Цянь Цзин? Мама говорила, что у дяди есть сын по имени Цянь Цзин. Я даже видела твою фотографию, где тебе лет десять, в костюме, с скрипкой.

Заметив, как тётушка прежней хозяйки тела с завистью и злостью смотрит на неё, Ху Сяомэн мысленно усмехнулась. Узнав, что перед ней родственники со стороны дяди, она словно учуяла жирный кусок мяса — ей оставалось лишь слюнки пустить.

— Да, отец действительно отправлял тёте фотографию. Тогда мне показалось, что именно эта получилась лучше всех, — смущённо почесал нос Цянь Цзин. — В детстве взгляд на красоту всегда особенный.

— Маленькая Цин, раз уж приехали родственники, скорее веди их в дом, пусть посидят, нечего гостей на улице держать! — сказала тётушка, вдруг вспомнив, что гости из Гонконга, наверняка, богаты. Она мгновенно забыла о недавнем конфликте с племянницей и уже прикидывала, нельзя ли попросить двоюродного брата сходить в участок и выручить её сына.

Ху Сяомэн с насмешкой взглянула на неё: «Как же такая наглость вырабатывается?»

— Двоюродный брат, и вы, прекрасная госпожа, пройдёмте в мой двор, посидим, поговорим как следует, — сказала Ху Сяомэн и бросила тётушке предупреждающий взгляд, чтобы та не смела следовать за ними.

— Двоюродная сестрёнка, прости. Письмо, которое ты прислала в прошлом году, мы не получили — мы как раз переехали. Только позже мама заглянула в старый дом, и соседи передали ей твоё письмо. Тогда мы узнали о трагической гибели тёти и дяди. Сразу же начали хлопотать о возвращении на материк, но оформление документов заняло время. Я расспрашивал по дороге и наконец добрался до деревни Юйцзя. Жители сказали, что ты очень способная — поступила в неплохой университет провинциального города.

Прости, что тебе пришлось так страдать. Мы, родные, оказались никудышными.

Голос Цянь Цзина дрожал от раскаяния и грусти; он стоял, опустив голову, как провинившийся ребёнок.

— Двоюродный брат, да я и не страдала особо, не переживай, — ответила Ху Сяомэн, мысленно добавив: «Страдала прежняя хозяйка тела, а не я».

— Как это «не страдала»? Мы ведь обе попали к торговцам людьми! Ты тогда спасла нас всех — мы так и познакомились. Ты же рассказывала, что с твоей двоюродной сестрой вас заманила беременная женщина, а потом увела к себе домой и передала торговцам. Может, эта женщина и твоя тётушка сговорились продать тебя?

Тан Сюань, увидев, как её благодетельница угрожала тётушке палкой, сразу поняла: та совершила что-то ужасное.

— Госпожа, если бы вы не сказали, что занимаетесь научными исследованиями в университете, я бы подумала, что вы изучаете криминальную психологию или детективное дело, — одобрительно кивнула Ху Сяомэн.

— Благодетельница, меня зовут Тан Сюань. Кстати, ваша тётушка опять вас обижала? Сейчас мы вместе пойдём и устроим ей разнос!

Услышав, что кто-то осмелился обижать её спасительницу, Тан Сюань готова была вцепиться в неё. Теперь ей стало понятно, откуда у её благодетельницы такая сила — наверняка каждый день приходится защищаться от таких хищников.

— Да брось ты звать меня «благодетельницей», зови просто Юй Цин или Сяо Цин. Да и обиды-то были пустяковые — не стоит из-за этого устраивать разборки. К тому же боюсь, городская девушка вроде тебя не выдержит словесной перепалки с такой фурией. Да и тётушка сейчас вряд ли настроена спорить: сын в участке, а дочь похитили торговцы людьми.

Ху Сяомэн с злорадством сообщила им эту новость.

— Твою двоюродную сестру похитили торговцы людьми?

Услышав это слово, Тан Сюань сразу напряглась.

— Не волнуйся, местная полиция уже выехала на перехват — скорее всего, девочку спасут. Её собственный брат продал сестру торговцам. Хорошо, что мне в тот момент пришлось срочно в туалет — иначе меня бы тоже увезли.

http://tl.rulate.ru/book/146547/8158447

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь