Готовый перевод Noble Lady / Знатная дама: К. Часть 29

Здесь «старая госпожа» означала мать мистера Чжоу, которой было уже за восемьдесят. В молодости она тоже была влиятельной фигурой.

Та самая представительница шоу-бизнеса, ради которой он развёлся, вероятно, была мисс Лян Фэйхун. Мисс Лян была королевой красоты, и все говорили, что её улыбка действительно могла покорять города.

На пике славы у её дома одновременно дежурили десяток спортивных автомобилей. Все местные богачи сходили по ней с ума, соперничая так яростно, что едва не спровоцировали крупное ДТП.

Мистер Чжоу на время завоевал её сердце и подал на развод после пятнадцати лет брака. В итоге развод состоялся, но с мисс Лян они так и не остались вместе.

В то время мисс Чжоу было всего в подростковом возрасте — возраст, когда так нужна родительская любовь.

— Мисс Чжоу планирует убедить старую госпожу Чжоу вмешаться?

— Восьмидесятилетняя мать уже закрывает глаза на шестидесятилетнего сына. К тому же, моя мать умерла почти десять лет назад — нет причин мешать вдовцу жениться снова, — ответила Юнхуа.

Тинъюнь подумала: первая жена мистера Чжоу умерла от рака спустя много лет после развода. Мисс Чжоу использовала слово «вдовец», показывая, что в её глазах родители были счастливы вместе до самой смерти.

Все те певчие птички, которых мистер Чжоу искал после развода, в глазах дочери были просто разлучницами, разрушавшими семью.

Неожиданно они перешли на светские темы, хотя Тинъюнь вряд ли имела на это право.

— Мисс Чжоу не думает, что я могу помешать этой свадьбе?

Другой причины ночного визита она не видела.

Юнхуа сонно прикрыла глаза, быстро задремав в мягком кресле.

— Мисс Чжоу?

— Простите, только что с самолёта, сбился режим. Да, верно, я хочу, чтобы мисс Сюй вернула сердце отца и сорвала свадьбу с Чжан.

— Мисс Чжоу, вы слишком высокого мнения обо мне, — горько усмехнулась Тинъюнь.

— У отца странный характер и слабость к женщинам. Если вы смогли угодить ему десять лет, значит, в вас есть что-то особенное. И я помогу вам...

Юнхуа склонила голову и окончательно провалилась в сон.

[Странный характер и слабость к женщинам] — только дочь мистера Чжоу могла позволить себе такую оценку.

На самом деле, у неё был ещё один вопрос к мисс Чжоу: разве она не боялась впустить волка в дом? Или была уверена, что Тинъюнь никогда не станет женой Чжоу?

На следующее утро Чжоу Юнхуа проснулась в незнакомом месте.

Комната была чистой, но обстановка не походила на отель.

Кто-то тихо постучал.

— Кто там?

— Мисс Чжоу, завтрак подан, — сказала А Хуань за дверью.

Оказывается, она проспала в доме подруги отца и даже не видела снов.

Она умылась, надела халат и вышла в гостиную.

— Доброе утро.

— Доброе утро.

Тинъюнь заметила, что мисс Чжоу выглядела слегка смущённой.

Юнхуа намазала джем на тост:

— После обеда я договорилась встретиться с отцом.

— Вы давно не виделись?

Перед мисс Чжоу она всё ещё не знала, как себя позиционировать, и чувствовала неуверенность.

— Давно, но не сказать, что соскучилась.

Мисс Чжоу с прошлого вечера уже сказала слишком много откровенного, что смущало Тинъюнь.

— Я посмотрела ваш гардероб — ничего подходящего нет. После завтрака пойдём за покупками.

Это было приглашение сопровождать её? Впервые такие тёплые отношения — она была польщена.

У Тинъюнь был огромный гардероб, где за годы скопились сотни нарядов, некоторые даже с бирками.

— У меня и так много одежды, мисс Чжоу, я просто составлю вам компанию.

— Сейчас не время демонстрировать добродетель, — мисс Чжоу закатила глаза. — После обеда вы пойдёте со мной к отцу. Это шанс.

После последней ссоры с мистером Чжоу никто не хотел делать первый шаг к примирению. Неожиданно, что мисс Чжоу выступила посредником.

— Ваши наряды либо бежевые, либо серые, как у монахинь. Осталось только начать поститься — и можно достичь просветления.

— Есть и цветные, — тихо возразила Тинъюнь.

Те два вечерних платья, купленные для помолвки мистера Чжоу и мисс Чжан, были довольно откровенными.

— С возрастом не стоит продолжать играть невинность, лучше перейти к зрелости. Мужчины, в конце концов, существа, управляемые низменными инстинктами.

Неожиданно мисс Чжоу заговорила, как хозяйка ночного клуба, весьма откровенно.

Только вот объектом её наставлений был собственный отец.

— А что, если надеть декольте с открытой спиной и станцевать стриптиз? Это сработает? — не удержалась Тинъюнь.

Тут же пожалела о словах. Она инстинктивно боялась мисс Чжоу, ту можно было лишь издали обожать, но не подпускать близко. Глупо.

В гостиной воцарилась тишина, мисс Чжоу замерла.

Через мгновение Юнхуа разразилась громким смехом, широко раскрыв рот и покатываясь от хохота.

— Боюсь, у старика сердце не выдержит... ха-ха...

Тинъюнь не ожидала, что воспитанная в английских традициях мисс Чжоу может так безудержно смеяться. Но такая Чжоу Юнхуа казалась милой.

Магазины обычно открывались в десять, некоторые — лишь к двум. Чжоу Юнхуа сделала несколько звонков, и их пустили уже в девять.

Перемерив множество нарядов в знакомом бутике, Юнхуа наконец выбрала один.

К счастью, становилось холоднее, и откровенные наряды вышли из моды, так что Тинъюнь не пришлось ломать голову над покупками.

Массаж, макияж, причёска — у женщин всегда полно дел. А когда собираются двое, дел становится ещё больше.

Обсуждая разные темы, они, будучи ровесницами, неожиданно нашли общий язык.

На встречу они опоздали на десять минут. Мистер Чжоу сидел в кабинете, просматривая меню.

Юнхуа вдруг взяла Тинъюнь за руку и быстро подошла.

— Папа, я так по тебе соскучилась!

Мистер Чжоу, увидев спутницу дочери, замер.

Его взгляд заставил Тинъюнь похолодеть — но не от радости.

— Вот кого я привела. Спасибо мисс Сюй, что составила мне компанию за покупками.

— А.

— Раз уж пришли, садитесь вместе поесть, — посмотрел на неё мистер Чжоу.

Юнхуа отпустила её руку, подбежала к отцу и поцеловала его в щёку по-европейски, обняв за шею с кокетливой улыбкой.

Мистер Чжоу рассмеялся, словно её щекотка:

— Проказница.

Тридцатилетняя дочь вмиг превратилась в маленькую девочку.

В кабинете стоял круглый стол. Официант пододвинул стул напротив мистера Чжоу, и Тинъюнь собралась сесть.

— Нет, мисс Сюй сядет здесь! — Юнхуа усадила её рядом с отцом.

http://tl.rulate.ru/book/146539/8092465

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь