Готовый перевод The Farmhand and the Young Mistress (Femdom) / Батрачка и дочь помещицы (в мире с матриархатом): К. Часть 25

— Да, — ответила она.

— Чей? Хэ Ляня?

— Нет, я же сказала, ты его не знаешь, — уклончиво ответила Чжоу Фэй. — Давай быстрее.

Мимо проходила женщина, сначала бросив взгляд на Чжу Юя за спиной Чжоу Фэй, разглядывая его с ног до головы, будто никогда не видела мужчин, затем многозначительно ухмыльнулась им обоим.

Чжу Юя передёрнуло от такого взгляда.

Он приехал всего несколько дней назад, а уже столько времени чувствует на себе эти взгляды. Из-за этого ему приходится носить более закрытую одежду.

Каждый раз, когда его так разглядывают, Чжу Юй с трудом сдерживается, чтобы не накричать или даже не ударить обидчика.

— Глаза не нужны? — Чжоу Фэй бросила взгляд на того человека и закатала рукава.

Тот ничего не ответил, сдержал выражение лица и отошёл подальше.

— Отвратительно, — сквозь слёзы проговорил Чжу Юй.

Чжоу Фэй не умела утешать:

— Здесь все такие. Лучше поскорее уезжай. Если не выносишь — у тебя ведь есть рот? Можешь и ответить.

Дойдя до въезда в деревню, Чжоу Фэй поспешила назад, чтобы вздремнуть.

В поместье она вошла через чёрный ход.

Наскоро пообедав, она вернулась в комнату отдохнуть.

Под подушкой лежал платок молодого господина. Чжоу Фэй достала его. Платок был шёлковый, с вышитой розой.

Может, стоит сразу сказать молодому господину? Он же не из тех, кто не понимает разумных доводов.

— Пить будешь? Охлаждённое, очень приятное, — Хэ Юэсань вернулась с улицы с бутылкой в руках.

— Не буду, — Чжоу Фэй сунула платок в карман. — У тебя же слабая голова на выпивку, а ты всё равно пьёшь. Если бы я в прошлый раз не притащила тебя обратно, ты бы там и осталась ночевать.

Хэ Юэсань открыла бутылку и налила в чашку:

— Да какая разница? Переночую и переночую. Зачем так уж комфортно жить? День прожил — и ладно.

— Ты вчера опять убегала? — спросила она.

— Откуда знаешь?

Когда Чжоу Фэй вернулась, та спала мёртвым сном.

Даже когда Чжоу Фэй подошла к кровати, Хэ Юэсань не открыла глаз.

— Я ночью вставала, — Хэ Юэсань сделала глоток. — Где познакомилась? Мне тоже надо кого-нибудь найти, я ведь уже в том возрасте.

Чжоу Фэй проигнорировала её слова. Она сама недавно приехала — откуда ей знать, кого можно посоветовать местной, прожившей здесь двадцать лет.

— Завтра утром я уйду. Если кто-то будет искать, скажи, что я по делам.

Завтра ей нужно съездить в уездный центр за образцами.

— Куда? — Хэ Юэсань села по-турецки, поставив чашку.

— В уездный центр, кое-что привезу, — Чжоу Фэй легла на кровать.

На улице было жарко. Уже конец лета, скоро наступит осень.

С часу до трёх дня на улице почти никого не было.

Чжоу Фэй легла и быстро уснула. Усталость не оставила ей сил думать о походе к молодому господину.

...

Последние несколько дней Чжоу Фэй не ходила к молодому господину по ночам. Последние три дня она возилась с вещами, привезёнными из уездного центр, разбирала лампы, изучала их устройство.

Электрический чайник появился только в этом году и был очень дорогим, продавался только в прибрежных районах.

Чжоу Фэй привезла только два. Один разобрала, а потом собрала обратно, и Хэ Юэсань использовала его, чтобы нагреть воду для купания.

Она убрала упакованный чайник, думая, когда бы его отнести молодому господину.

— Эта штука очень удобная. Где ты её взяла? Я раньше не видела таких, — Хэ Юэсань протянула ей чайник. — Я тоже хочу купить, чтобы подарить.

Чжоу Фэй взяла чайник и протёрла его:

— Он мне ещё нужен. Если будет лишний, отдам тебе. Сейчас их не достать.

— Кому ты хочешь подарить электрический чайник? — спросила Хэ Юэсань.

— Ты кому хочешь, я тоже кому хочу, — уклончиво ответила Чжоу Фэй. — Он работает от электричества, здесь его не подключишь.

Во внутреннем дворе Су Юэ не мог усидеть на месте, узнав, что Чжоу Фэй вернулась.

Завтра его мать уезжает, а Чжоу Фэй эти дни всё никак не показывается.

Он сам пошёл её искать, велел позвать её и ждал в галерее.

Чжоу Фэй, ещё разговаривавшая с Хэ Юэсань, услышала, что молодой господин зовёт её, отложила вещи и вышла.

— Молодой господин сказал, что ждёт вас в галерее.

Чжоу Фэй согласилась и поспешила туда.

Галерея соединяла внутренний сад с их частью усадьбы, и Чжоу Фэй шла несколько минут.

Подойдя, она подняла глаза и увидела молодого господина, стоявшего в галерее. Ветер развевал его рукава, и в груди у неё вспыхнуло странное чувство.

Она подумала, что молодой господин и так прекрасен, даже когда просто стоит.

Увидев её, Су Юэ бросился к ней в объятия.

Чжоу Фэй сначала осторожно отвела его за колонну, затем крепко обняла и стала целовать его шею.

От молодого господина пахло сладковатой густоватой пряностью.

Чжоу Фэй раньше не была близка с мужчинами и не целовалась, но теперь этот вкус казался ей опьяняющим, от которого невозможно оторваться.

Но Су Юэ пришёл не для того, чтобы её целовали.

— Хватит, — он прикрыл ладонью её губы, ресницы его дрожали, а голос звучал взволнованно. — Мать уезжает завтра. Пойди и скажи ей. Сейчас же.

Она опешила:

— Молодой господин так спешит?

— Ты что, хочешь подождать, пока я забеременею? — он слегка нахмурился, и в его словах прозвучала резкость. — Это же неизбежно. Чем раньше скажешь, тем раньше мы будем вместе.

Или ты просто играешь со мной?

— Ладно, скажу, — она отвела его руку и нежно погладила ладонь. Видя его нетерпение, она отвлеклась от мыслей о ласках.

— Тогда жди здесь. Я сейчас пойду, — Чжоу Фэй отпустила его руку и медленно добавила.

Су Юэ стоял, слегка опираясь спиной о колонну, дыхание его было неровным, а глаза не отрывались от неё.

Он не делал ничего плохого, просто хотел найти жену.

Он отдал ей своё тело, и теперь она должна пойти и сказать, что хочет на нём жениться.

http://tl.rulate.ru/book/146409/7925896

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь