Готовый перевод The Arithmancer / Арифмантка: 31-Часть 5

***

— Тогда возведение в степень… значит… — Седрик Диггори перелистывал свои записи. — Число, которое умножается само на себя снова и снова?

— Всё верно, — сказала Гермиона. — Это как умножение, только вместо сложения числа мы умножаем его эн-раз.

В среду, после полудня, они снова собрались своей учебной группой в библиотеке. Вероятно, это будет лучшее событие за неделю, хотя Гермиона с нетерпением ждала Хэллоуина. Учитывая проблемы со Снейпом и Малфоем, плюс нытьё Рона Уизли на уроках, которое стало ещё сильнее без причины, встреча была глотком свежего воздуха. И была гораздо больше интересна для неё, чем схождение с ума от скуки на Истории.

— Окей, тогда десять во второй степени это сто, — продолжил Седрик. — В третьей — тысяча. В четвертой — десять тысяч?

— Всё так.

— Вау, числа довольно быстро становятся очень большими, — сказала Алисия. — Значит десять в десятой степени, это…

— Десять миллиардов, — лениво ответила Гермиона.

Алисия рассмеялась:

— В этом ты так же хороша? Сколько будет восемь в седьмой степени тогда?

— Два миллиона, девяносто семь тысяч, сто пятьдесят два

— А семь в восьмой степени? — предложил Роджер.

— Пять миллионов, семьсот шестьдесят четыре тысячи, восемьсот один. Я выучила все числа до десяти в десятой степени, так что можете не пытаться, — сказала она, прерывая дальнейшие вопросы. — Я сомневаюсь, что в этом году мы зайдем дальше четвёртой степени, и вообще, квадраты используются гораздо чаще.

— Не знаю, — протянул Роджер. — Я думаю, в создании заклинаний используются степени побольше.

— Хм, ну… Тогда это может стать интереснее. Хм-м-м… Знаешь… Подождёте минутку? Я хочу свериться с библиотечной копией «Принципов Аналитического Создания Заклинаний».

— Эм… конечно, — сказала ей Алисия.

Гермиона подскочила к рядам, на который стояла литература по Арифмантике.

Спиннет хихикнула, когда Гермиона отошла:

— Она такая милая.

— И никогда не останавливается, — с ухмылкой поддержал Роджер.

— Согласна. Меня забавляет, как она бегает вокруг и считает.

— Она не кошка, Алисия, — сказал сбоку Седрик.

— Не знаю, — пошутил Роджер. — Я всё ещё не до конца уверен, что она человек.

— Ладно, хватит, вы двое. Она просто первокурсница, которая лучше в Арифмантике, чем все, кого вообще учила профессор Вектор.

— Да, но в этом и суть. Представь, какой она станет к седьмому курсу. Она станет самым молодым чемпионом дуэлей или что-то вроде.

— Хэй, может она наконец-то сможет избавиться от Снейпа, — засмеялась третьекурсница. Парни тоже засмеялись.

— Ну, как будто кто-то вообще может выпереть Снейпа, — сказал Седрик. — Может только если МакГонагалл, Флитвик и Спраут скинут его с Астрономической башни, то он исчезнет.

Гермиона замерла около стеллажа. Должно быть, дело в акустике библиотеки, — подумала она. Они, наверное, не знают, что она могла их услышать. Вздрогнув, она попыталась согнать с себя неприятное ощущение. В конце концов, это только шуточки. Хотя… даже если они с ней милы, трудно избавиться от ощущения, что она просто их питомец, что-то экзотичное, что можно выставить напоказ… Она к ним не вписывалась. Зачем она им?

Только если уволить Снейпа.

Найдя книгу, она быстро нашла ответ на свой вопрос, пролистав всего пару страниц формул: Гермиона предположила, что в создании заклинаний будет использоваться много семёрок или чисел в седьмой степени, или корней из семи… Она увидела на некоторых страницах даже двадцать первую степень. Положив книгу на полку, она вернулась к группе как ни в чём ни бывало. Почему она вообще должна о чём-то волноваться? Если другие что-то и заметили, то ничего не сказали.

***

Это случилось за ужином в тот же вечер. Гермиона села где обычно, неподалёку от Перси Уизли, который делал кому-то замечание. Между вторым блюдом и десертом к нему подошла красивая второкурсница, которую звали Кэти Бэлл, и о чем-то заговорила со старостой.

— Прости, Перси? — сказала она, держа в руках маленькую коробочку. — Можешь взглянуть? — она подошла к нему, слегка повернувшись, чтобы видеть и Перси, и Гермиону.

— Что это? — спросил рыжий, принимая коробку.

— Я не уверена, — сказала Кэти. — Надеялась, что ты мне объяснишь.

— Ну, тогда надо посмотреть, — важно сказал он. Мальчик открыл коробку, и, внезапно, из неё вырвались клубы разноцветного дыма, которые заволокли Перси и Гермиону. Грейнджер на секунду подумала, что ослепла из-за дыма, потом закашлялась от запаха. Что-то похожее на паутину опутало волосы, и она попыталась это отодрать, не переставая кашлять.

Когда дым рассеялся, она поняла две вещи. Во-первых, все вокруг неё, даже Кэти Бэлл, смеялись над ней и Перси — но, кажется, больше над ней. Во-вторых, привычные рыжие волосы Перси перекрасились в светло-каштановый.

— Перси… Твои волосы… — начала она.

Но когда Перси повернулся к ней, она увидела его ошарашенный взгляд:

— Мисс Грейнджер, — сказал он, рассматривая её голову.

Гермиона сдула прядь волос с лица. Локоны превратились в огненно-рыжие волосы Перси.

— Фред! Джордж! Что вы натворили? — начал кричать Перси, вставая на ноги и приближаясь к привычному месту близнецов. Гермиона пошла за ним.

— Извини, мы знакомы? — спросил один из них.

— Лицо выглядит знакомо, но я просто не могу сопоставить его с этими волосами, — поддакнул другой.

— Достаточно. Вы двое, верните всё назад. Что вы сделали с нашими волосами?

— Они поменяли их цвета, Перси, — проскулила Гермиона.

— О, посмотри, Фред, это наша давно потерянная сестра.

— Даже страшно, насколько она похожа на маму.

— О-о-х, у неё даже есть тот же убийственный взгляд, — сказал Джордж, рассматривавший её лицо.

— У кого-нибудь есть зеркало? — потребовал Перси, оглядывая девочек за столом. Одна из старшекурсниц передала ему маленькое зеркальце, не переставая хихикать. Он посмотрелся в него. — О, ну хватит! Верните всё назад прямо сейчас!

— Расслабься, Перси, оно само вернётся как было через несколько часов, — протянул Джордж

— Ага, через пару часов. Ну или наутро, не угадаешь.

Гермиона посмотрелась в зеркало, которое опустил Перси. Она не выглядела модной, всё стало хуже: рыжий правда был не её цветом.

— Но зачем вы меня-то в это втянули? — заныла она.

— Ну, ты сама решила сидеть рядом с нашим братом.

— Это опасное предприятие, знаешь.

— И, знаете, мисс Грейнджер, мы думаем, что и вам пора расслабиться.

— Аргх! Я уже достаточно расслаблена, большое вам спасибо! — она развернулась и пошла в другую сторону, втайне радуясь, что не придется объяснять внезапное порыжение родителям.

Вечер был не особенно приятным. Она выслушала немало шуток от своих соседок по комнате, а в гостиную вообще побоялась спускаться. Перед праздником шуточки про тыкву сыпались как из ведра, и это не учитывая шуток про новую сестру Уизли. Она не уснула до полуночи, и ей пришлось сонной идти на Астрономию. Блин, почему волшебный мир не может стать более… нормальным?

Но Гермиона обрадовалась, когда волосы пришли в норму к утру. Щеголять оранжевыми волосами на Хэллоуине было бы перебором.

К несчастью, это будет единственной хорошей вещью, которая произойдет с ней за весь день.


 

http://tl.rulate.ru/book/146368/7918910

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь