Готовый перевод Serpentine / Серпентин: Часть 12

«Моя…? О, ты имеешь в виду, что я могу разговаривать со змеями?»

«Именно. В волшебном мире это называется парсельским языком — тебя называли бы парселерзом за то, что ты можешь говорить на этом языке естественно».

Парселерз. Ну, по крайней мере, теперь у Гарри было название для его таланта. Он улыбнулся янтарным глазам змеи, которая по-прежнему уютно устроилась на его плече и была заметно спокойнее, теперь, когда Дора не болтала им в лицо.

Глаза Теда скользнули по змее, хотя он старался не смотреть ей в глаза. «Как ты ее достал?»

«Я ее создал», — признался Гарри. «Наверное. Змеи в саду у моих дяди и тети рассказали мне, как это сделать».

— Увлекательно, — пробормотал Тед. — Ты уже читал о ее виде?

— Нет, но собирался, — он поднял в руках большой том, который Тед быстро заметил. Мужчина усмехнулся.

— «Фантастические звери», да? Хорошая книга. Да, думаю, ты найдешь в ней что-нибудь о ней.

Внезапный треск рядом с ними заставил Гарри вздрогнуть, но он успокоился, увидев, что это был всего лишь Кричер. Домовой эльф держал в своих грязных руках извивающуюся толстую крысу.

Тед поднял бровь, но Гарри улыбнулся. «Спасибо, Кричер. Просто положи ее на землю».

«Поторопись, или я съем и тебя!» 

Змея зашипела и практически бросилась с плеч Гарри на пол, как только Кричер уронил крысу. Она с удивительной скоростью бросилась за убегающим животным и впилась клыками в его заднюю лапу. Крыса визгнула, но, не успев ответить, была обернута змеей, которая сдавила свою добычу, пока ее яд делал свое дело.

Кричер что-то пробормотал под нос и снова исчез. Тед наблюдал, как изумрудная змея быстро убила и пожрала свой ужин. «Хм. Ужин и представление».

Гарри улыбнулся, но его внимание привлекли Андромеда и ее дочь, чьи волосы к этому моменту уже вернулись к своему первоначальному яркому розовому цвету.

Она улыбнулась ему, не смущаясь, несмотря на ссору с матерью. «Прости, что набросилась на тебя, Гарри. Я просто была очень рада познакомиться с тобой. Мама только об этом и говорит, когда заходит к нам домой на прошлой неделе».

«Ничего страшного», — сказал Гарри. «Ты просто застала меня врасплох».

«Это мой талант», — хихикнула она. «В любом случае, попробую еще раз. Меня зовут Ним. Или Дора. Только не называй меня полным именем. Оно слишком длинное, и я его ненавижу».

— Гарри, — ответил он.

— Ах да, кто твой друг? — спросила Дора, наклонив голову, чтобы за Гарри увидеть изумрудную змею, которая сейчас пожирала довольно толстую крысу.

Он пожал плечами, следуя за ее взглядом. — Она моя фамильяра... вроде того. Но она хочет сама выбрать себе имя, так что я пока не знаю, как ее называть.

Дора улыбнулась. «Девушка по моему вкусу! Сильная и независимая, да?»

Гарри фыркнул. «И с соответствующим характером».

Змея повернулась к Гарри, с полузаполненной пастью крысой, и посмотрела на него с вызывающим взглядом, который говорил о многом, несмотря на ее текущую неспособность ответить ему. Гарри только улыбнулся ей смущенно. Она, вероятно, знала, что он просто шутил. Вероятно.

«Ладно, похоже, ваша подруга опередила нас с ужином», — сказала Андромеда. «Давайте начнем есть, хорошо?»

Они сели за стол и сделали именно это. Гарри только что закончил наполнять свою тарелку, когда изумрудная змея подползла к ножке стула и улеглась ему на колени. Он фыркнул, увидев заметную выпуклость на ее животе и довольно довольное выражение ее лица.

Дора, сидевшая рядом с ним, улыбнулась змее. «Она выглядит счастливой».

«Она всегда счастлива, когда сыта», — сказал он, позволяя небольшой улыбке появиться на его лице. «И я тоже».

С этими словами он начал серьезно есть, и семья вокруг него сделала то же самое. В течение нескольких минут единственными звуками в столовой были звуки столовых приборов. Было тихо, но приятно, подумал Гарри.

Тот факт, что ему не нужно было беспокоиться о том, что Дадли или Вернон украдут его еду, имел к этому большое отношение. К тому же он мог взять добавку, если хотел.

Когда они наелись и начали покусывать то, что осталось, Гарри начал задавать Доре вопросы о Хогвартсе. Ему очень хотелось узнать больше об этом месте.

«Есть четыре дома, — объяснила она. — Новых учеников распределяют по одному из них — другие члены дома становятся для тебя семьей, пока ты учишься в Хогвартсе, ведь ты живешь с ними в одном общежитии и так далее, но не бойся заводить друзей и в других домах! Будет скучно, если ты будешь знаком только с теми, с кем живешь в одном общежитии».

«Четыре дома — это Пуффендуй», — Дора с гордой улыбкой погладила надпись на своей рубашке. «Лучший из лучших. Затем идут Гриффиндор, Когтевран и Слизерин. Гриффиндорцы довольно классные — иногда немного туповаты, но в целом они нормальные. Когтевраны, как правило, держатся особняком. Но тебе стоит познакомиться с некоторыми из них — это очень облегчает подготовку к экзаменам».

Она вздохнула и откинула голову назад. «А еще есть Змеи...»

Гарри поднял бровь, когда единственная змея в комнате смело посмотрела на Дору. Он был уверен, что она вызывала ее сказать что-нибудь плохое о змеях.

«Они… ну, есть два типа Слизеринцев — те, с которыми можно мириться, и те, которые просто придурки. С теми, с которыми можно мириться, все в порядке; они в основном держатся особняком, как Когти. Я не буду вдаваться в подробности о придурках, потому что мама забанит меня за плохие слова».

Андромеда подняла бровь. «Знаешь, я была Слизеринкой».

«Да, но ты одна из хороших», — легко ответила Дора. «Если ты когда-нибудь встретишь Маркуса Флинта или кого-то из его компании, то поймешь, о чем я. Он придурок во всех смыслах этого слова».

— Если ты уже закончила беспокоить мой дом, — проворчала Андромеда, обращаясь к Гарри. — В любом случае, у всех домов есть свои хорошие и плохие качества, но не беспокойся о том, в какой из них тебя отправят, Гарри. Ты все равно будешь здесь желанным гостем.

— Но обязательно постарайся попасть в Пуффендуй, — улыбнулась Дора, не смущаясь раздраженного взгляда матери.

Тед только усмехнулся, наблюдая за перепалкой между женой и дочерью. «Думаю, на сегодня с изучением домов достаточно, не так ли?»

«О да!» — вдруг воскликнула Дора, снова застав Гарри врасплох. «Достань ту книгу, чтобы мы могли посмотреть, кто твоя подруга! Я хочу знать, кто она!»

Андромеда сжала губы и взглянула на Теда, который лишь пожал плечами. «Как насчет того, чтобы вы двое пошли в гостиную, а мы с Андромедой приберемся здесь?»

Дора, не задумываясь, схватила Гарри за запястье и практически потащила его — он едва успел поднять своего змеиного друга, когда его вытащили из кресла — в гостиную. Он совершенно забыл о книге на столе, но был удивлен, обнаружив, что Дора, по-видимому, схватила ее вместе с его запястьем.

Она усадила его на диван и плюхнулась рядом с ним с толстой книгой на коленях. Гарри съежился, когда понял, как близко они сидят — он не был привычен к тому, что люди подходят к нему так близко, если только не пытаются избить его до потери сознания. Его тело напряглось от этого условного рефлекса.

Дора, по-видимому, заметила это, потому что, открыв книгу только наполовину, она остановилась и посмотрела на него, слегка нахмурившись. «Что-то не так?»

Гарри подсознательно отклонился от нее и с трудом пролепетал: «Я... я... э-э...»

 


 

http://tl.rulate.ru/book/146366/7918293

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь