Готовый перевод Golden Age Of Phoenix: Tyrant’s First Class Virtuous Imperial Concubine / Золотой век Феникса: Первоклассная Добродетельная Имперская наложница Тирана: Глава 48

Услышав ее слова, Хэ И слабо улыбнулся и сказал: "Правильно".

"Требуется ли что-нибудь еще или я могу спуститься и заняться делами?"

"Иди".

Нан Янь кивнула, а затем отвернулась, но Хэ И стоял там, наблюдая, как ее худая спина спотыкается и исчезает между красными стенами и синей черепицей. Спустя долгое время он тихо вздохнул.

Через некоторое время завтрак доставили в зал Уин из кухни, но вошла Е Вэй, чтобы служить.

Сюй Миаоинь спросила: "Эй, где сейчас дама?"

Е Юй поспешно ответила: "Возвращается к принцессе, она спускается".

"Это действительно непослушно, принц еще не отпустил ее".

"Это..."

Е Сюнь внимательно посмотрела на Чжу Фэна, а затем прошептала: "Нан Янь поднялась поздно вчера вечером".

"Правило особняка, не откладывайте раннее вставание, чтобы служить принцу ночью".

"Она была..."

Е Сюнь все еще колебалась, но Чжу Фэн уже поел и спокойно сказал: "Она была позавчера ночью".

"... Ох".

Взгляд Сюй Миаоинь слегка дрогнул, и на ее лице сразу появилась улыбка: "Оказывается, вот как, моя наложница думала, что эта девушка настолько смелая и ничего не знает".

Чжу Фэн ничего не сказал, поэтому она больше ничего не сказала. Трапеза закончилась тихо. Как только она отложила посуду, в дверях послышался смеющийся голос Хэ И: "О, это так вкусно".

Подняв глаза, он медленно вошел внутрь.

Обычно во дворце Янь он более непринужден и расслаблен. Принцесса Янь давно привыкла к такому человеку, но Чжу Фэн нахмурился: "Ты здесь".

"Господин".

Хэ И немедленно вошел и поклонился ему, в то время как Чжу Фэн все еще хмурился и сказал: "Хэ И, ты сейчас становишься все смелее и смелее. Без приказа короля будешь делать то, что хочешь".

Хэ И почтительно стоял перед ним и сказал: "Принц простит вас. Но после того, как принц обвинит беднягу, я боюсь, ему придется вознаградить принцессу".

"Что?"

Чжу Фэн повернул голову и посмотрел на Сюй Миаоинь, который уже немного ёрзал, и спросил: "Что ты имеешь в виду?"

Хэ И улыбнулся и сказал: "Вчера вечером, когда ночью я въехал в город, принцесса была очень утомлена, но отправилась в особняк Ли, чтобы долго беседовать. Я только что слышал, что в здании суда ждал Ли Цзыюнь, который был лидером".

"О..."

Чжу Фэн слегка поднял бровь и повернулся к Сюй Миаоинь.

"Ты пошла в особняк Лей?"

Сюй Миаоинь опустил голову и тихо сказала: "Наложница, я просто хочу поделиться своими заботами с Вашим Высочеством".

"..."

Другие не знают, но Чжу Фэн слишком хорошо понимает, что случилось с особняком Ли и Ли Цзыюнь.

Когда император Гао основал страну, он был вознагражден за свои заслуги. Среди чиновников Ли Чаншан, его советник, был первым в оказании заслуг, а первым среди генералов был отец принцессы Янь, генерал Сюй Юань. Позже эти двое были канонизированы императором. Левые и правые страны-столпы вместе помогают в правительстве.

Позже Ли Чаншань и Сюй Юань умерли один за другим, но дружба между ними сохранилась.

Хотя Чжу Фэн знал, что самая важная причина заключалась в том, что он сжег мемориал казначейства кабинета министров, но в таком случае тот, кто первым пришел в зал суда, оказал влияние на чиновников.

В конце концов, Ли Цзыюнь — сын Ли Чаншаня, и престиж его отца при дворе все еще сохраняется. Как только он выделится, он, естественно, возьмет на себя инициативу.

Чжу Фэн некоторое время молчал, а затем сказал Сюй Миаоинь: "Ты много работала".

Сюй Миаоинь тихо сказала: "Наложница не смеет говорить горько".

Затем она спросила: "Тогда Ваше Высочество сейчас отправится в зал суда?"

http://tl.rulate.ru/book/14620/3974261

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь