Глава 23: Мэгги Гарфилд
В сопровождении свиты в зал медленно вошла знатная дама. Лебединая шея, длинное чёрное платье с кружевами, шлейфом стелившееся по полу. Вырез на груди был усыпан сверкающими бриллиантами, которые ослепительно сияли на фоне тёмно-красного ковра.
Золотистые волосы водопадом ниспадали на плечи, в ушах поблёскивали жемчужные серьги. Ожерелье, казалось, таило в себе древнюю магию, придавая каждому её движению несравненное благородство.
Едва появившись, она стала центром всеобщего внимания.
«Мэгги Гарфилд, будущая маркиза!»
Саймону даже не нужно было прибегать к созерцанию ауры, чтобы понять, кто перед ним.
Такое почитание и обожание могла вызывать только наследница рода Гарфилд. Саймон хотел было изучить её характеристики и особенности, но она была увешана магическими артефактами, которые, вероятно, мешали это сделать.
Надо признать, Саймон видел немало красавиц, но Мэгги была особенной. От неё невозможно было отвести взгляд. Возможно, дело было в её статусе, а может, в безупречной фигуре и лице. В ней всё было совершенно.
Но не более того.
За этой женщиной скрывался целый водоворот интриг. Орин подробно рассказывал о борьбе за власть между двумя фракциями в Ланглайте, но ни словом не обмолвился о главной героине этой драмы.
Наследница Гарфилдов скоро достигнет совершеннолетия. Неужели она смирится с ролью марионетки?
Этот вопрос, несомненно, волновал многих, но пока что Мэгги поддерживала хорошие отношения с обеими сторонами. Эта маркиза была не так проста.
К центру зала подошёл седовласый старик в серой мантии — глава Гильдии магов Галард Блэкторн, а рядом с ним — решительный мужчина средних лет в бирюзовом дворянском камзоле — главный дрессировщик грифонов Арк Гриффинсон.
Эти двое были ключевыми фигурами в стане «старой гвардии», и их присутствие на этом балу говорило о многом.
Но Мэгги не была простушкой. Она с лёгкостью управлялась со своими дядюшками и их сторонниками, грациозно порхая по залу с бокалом в руке и непринуждённо беседуя с гостями. Атмосфера мгновенно стала оживлённой.
Здесь собрались самые известные аристократы и купцы маркизата, основа власти Ланглайта. Именно они были главными действующими лицами этого вечера. Такие, как Саймон, прибывшие из далёких деревень, тоже присутствовали в зале, но они лишь суетились вокруг знатных особ, подобострастно поддакивая и пытаясь ухватить свой шанс.
Так уж устроен был этот мир. Мелкие дворяне и торговцы, чтобы защитить свои интересы, нуждались в покровительстве крупных аристократов, а те, в свою очередь, чтобы расширить своё влияние, должны были привлекать новых людей. Обычное взаимовыгодное сотрудничество. Тем более, что война была на пороге, и держаться вместе было необходимо.
Саймон сидел в углу, попивая вино и наблюдая за этим театром жизни.
Кто-то, снося насмешки, продолжал лебезить и шутить над собой. Кто-то, пытаясь решить свои дела, настойчиво предлагал подарки. Кто-то, обсуждая торговые сделки, поднимал бокалы. Но большинство — это были мелкие сошки, толпившиеся за спинами сильных мира сего в надежде хотя бы на миг попасть в их поле зрения.
Унизительно? Тяжело?
Будь ему лет восемнадцать, он счёл бы их всех жалкими людьми, скованными цепями славы и богатства, лишёнными истинной свободы.
Но теперь, прожив две жизни, он смотрел на это иначе.
Кто по своей воле станет унижаться перед другими? Лишь тот, у кого не осталось иного выбора, кто вынужден втоптать в грязь собственное достоинство, чтобы над ним потешались. Они уже не юноши, за их спинами семьи, которые нужно кормить, мужская ответственность, которую нужно нести, и свои горести.
По сравнению с забвением в нищете, с искренним, но полным отчаяния взглядом голодного ребёнка, что значат эти унижения?
Война жестока, а борьба за власть — то же поле битвы. Большинство жаждут, надеются и в итоге остаются ни с чем.
Покачивая в руке бокал с красным вином, Саймон мысленно поднял его за всех этих борцов, за себя прошлого и настоящего.
[При наблюдении за Мэгги Гарфилд вблизи, навык «Искусство управления» +100]
[При наблюдении за главой Гильдии магов вблизи, навык «Искусство управления» +200]
[При наблюдении за безымянными людьми, навык «Искусство управления» +500]
Искусство управления никогда не было инструментом для высокомерных. Это была магия, удивительная магия, укоренённая в сердцах людей и мирской суете.
Орин был раздосадован. Он думал, что это будет пир в честь Саймона, а оказалось, что они здесь — всего лишь незаметные статисты.
Саймон же знал это с самого начала. Две мелкие сошки из далёкой деревни удостоятся внимания знати маркизата? Слишком высокого они о себе мнения.
Когда вечер перевалил за половину, Ойген подошёл к ним с женщиной в красном платье. Она была изысканно красива и держалась раскованно. Старик ничуть не смущался, словно и не говорил Саймону громких слов. Напротив, он считал, что привести их на бал такого уровня — уже величайшая награда.
Женщину звали Эмма Грон. Она была незаконнорождённой дочерью из побочной ветви рода Гарфилдов, та самая, которую Ойген прочил ему в жёны.
Эмма смерила взглядом скромно одетого Саймона, в её глазах мелькнуло презрение, но она тут же его скрыла и с улыбкой завела разговор о светских новостях Ланглайта.
— Господин Саймон, я слышала, вы герой. Вы когда-нибудь слышали легенду о Башне Вечности? Неужели действительно существует чудо, дарующее смертным вечную жизнь?
— Госпожа, осмелюсь заметить, что о таком чуде мечтают даже боги. Нам, смертным, о таком и думать не стоит.
— Говорят, ваша лесопилка очень велика, и добыча там немалая. Вы используете быков и лошадей для перевозки грузов?
— Хм, в ваших словах есть доля правды. Если хорошо платят, я и сам готов стать тягловой скотиной.
— Вы знакомы с «Северными балладами», которые поют барды? В них рассказывается о самой романтической любви. Все знатные дамы, слушая их, плачут от умиления. Если бы я оказалась на месте героини с такой трагической судьбой, я бы не знала, как жить дальше.
— Виндзор была воспитанницей герцога. Хоть её и притесняли, но по достижении совершеннолетия она получила бы своё наследство, которого хватило бы на всю жизнь. Выжить было бы довольно легко.
— …
Разговор зашёл в тупик. Эмма под предлогом необходимости припудрить носик поспешно удалилась, прекратив неловкую беседу.
Дело было не в том, что Саймон не хотел поддержать разговор. Он почти ничего не знал о дворянском этикете и обычаях Элтона. Он собирался наверстать упущенное в Гильдии магов, но всё не было времени. Сейчас он был, по сути, неотёсанным солдафоном, неудивительно, что знатная дама не захотела с ним общаться.
Ойген был недоволен. Он выступал посредником в этом сватовстве, и теперь дело, похоже, осложнялось.
— Эх ты, парень! Даже если знаний не хватает, неужели язык не подвешен? Чтобы охмурить женщину, не нужно быть таким прямолинейным.
Саймон ухмыльнулся:
— Вам, господин барон, виднее. Мне бы поучиться. Я в женщинах совсем не разбираюсь. Но оставим это. Сегодня здесь сама наследница Гарфилдов. Как обстоят дела с моим назначением в Аргоне?
При упоминании о деле Ойген замялся:
— Франц и остальные сбежали перед битвой, так что их, конечно, больше не назначат старостами. По справедливости, ты защитил город, и тебе должно достаться это место. Но сейчас древесины не хватает, и на эту должность появились другие претенденты. Боюсь, будет непросто.
Лицо Саймона похолодело.
— Кто этот смельчак? Не боится, что во время пограничных столкновений его самого пустят на дрова?
Ойген загадочно улыбнулся:
— Этот человек не прост, за ним стоит серьёзная сила. Он хочет войти в лесной бизнес, так что будь осторожен.
Саймон проследил за его взглядом и увидел высокого, статного рыцаря, красивого и обаятельного, окружённого толпой знатных дам. В данный момент он оживлённо беседовал с Орином, и, похоже, они нашли общий язык.
Саймон взглянул на барона, и Ойген всё понял.
— Я, конечно, на твоей стороне. Но если не подсуетиться, большие люди о тебе и не узнают. Как же они доверят тебе столь ответственный пост?
Саймон тут же уловил скрытый смысл.
— Не волнуйтесь, то, что причитается вам и им, вы получите. У меня лишь небольшая просьба. Я сегодня был в Гильдии магов, но не смог попасть на второй этаж, чтобы изучить заклинания. Говорят, нужно разрешение главы гильдии. Надеюсь, вы сможете замолвить за меня словечко.
Ойген хлопнул себя по груди.
— Пустяки! Считай, что договорились!
Когда Саймон в одиночестве вернулся на своё место, он не сводил пристального взгляда с сияющего рыцаря.
Ойген, заметив это, усмехнулся и покачал головой, бормоча себе под нос:
— Всё-таки деревенщина, не хватает выдержки. Думал, он хороший воин, а оказалось, всё держится на командире снайперов. Впрочем, это и к лучшему. Слишком острый клинок неудобно держать в руке, а посредственностью легче управлять.
Их разговор был тихим, почти никто не мог его слышать. Но они не учли, что за ними наблюдают.
Мэгги болтала с другими знатными дамами о послеобеденном чае и этикете, время от времени обсуждая, кто из молодых господ самый красивый и галантный. Она держалась безупречно, но на самом деле, с помощью особого артефакта, слышала каждое слово их беседы.
[Серьги скрытой магии (артефакт 1-го уровня): Увеличивают дальность разведки, позволяют тайно подслушивать разговоры в определённой области.]
Она слышала об обороне Аргона и думала, что прибывший герой — это рыцарь с твёрдыми убеждениями. А оказалось — такой же торгаш.
В перерыве между разговорами Мэгги сменила тему:
— Говорят, империя Эсидор перегруппировывает войска и собирается продолжить наступление вглубь королевства. Интересно, чем закончится эта война?
— Королевство уже собрало большую армию и скоро отправит её на фронт. А с талантами вашего дяди, рыцаря-командора Пейтона, они точно зададут им трёпку.
— Даже если они прорвутся вглубь страны, во владениях маркиза полно талантов. Взять хотя бы того Саймона. Говорят, он очень силён, один стоит десятерых, перебил целый легион кентавров.
— Да что вы! Он просто полагался на своего командира снайперов и удачу. Вы что, всерьёз думаете, что какой-то деревенский дворянчик может быть настоящим воином?
Говорившая была двоюродной сестрой Эммы, и на её лице было написано отвращение.
Семья Грон была заинтересована в союзе с Саймоном, и хоть речь шла всего лишь о незаконнорождённой дочери, они всё равно считали, что он её не достоин. Если бы он не стал героем, об этом и речи бы не шло.
— Деревенский дворянчик!
Несколько знатных девиц пожевали это презрительное слово и покачали головами.
Их можно было понять. В те времена уровень образования был низок, крестьяне из деревень были совершенно неграмотны. Им было трудно получить систематическое военное и культурное образование. Даже если им по счастливой случайности удавалось стать героями, на этом их развитие и заканчивалось.
Выслушав мнения подруг, Мэгги кивнула и тут же забыла об этом разговоре.
***
http://tl.rulate.ru/book/145748/8714721
Сказали спасибо 9 читателей