Готовый перевод Harry Potter: Rise of the Failed Art Student / Хогвартс: Путь студента-художника, провалившего экзамены и ставшего создателем карт: Глава 77 Простите, ребята, я вас с кем-то перепутал

Глава 77: Простите, ребята, я вас с кем-то перепутал

Хэмбейдж Кэрроу и Чипс Флинт с тревогой и сомнением посмотрели в ту сторону, откуда донёсся звук.

Что это было?..

Словно они потревожили древнего зверя, обитавшего в глубине густого леса.

Сначала раздалось несколько рёвов, словно наложившихся друг на друга, которые сотрясли небо и землю и заставили сердца бешено колотиться, как барабаны!

Сразу за ними последовали крики.

А затем — ещё более ужасающая мёртвая тишина.

В их головах невольно зароились страшные мысли.

В материалах не было написано, что в Гнилом болоте есть такие опасности!

И к тому же, разве организатор соревнований, Людо Бэгмен, не уверял их, что они всё проверили?!

— Чего застыли? Живо вперёд! — раздался спереди низкий окрик их капитана, Джеммы Фарли.

Она тоже слышала эти крики, и её лицо помрачнело, но она сохраняла спокойствие и хладнокровие.

«…»

Получив выговор на глазах у других членов команды, лица парней помрачнели.

Но в итоге они ничего не сказали и пошли за остальными.

Ничего страшного.

Этот монстр ещё далеко от них.

Стоит лишь идти быстрее, и он их не догонит!

Вечером они разбили лагерь на ровной площадке и разожгли костёр.

Казалось, богиня удачи и вправду им благоволила.

По пути они так и не встретили того неизвестного монстра.

— Хэмбейдж, Чипс, вы двое, идите ставьте защитный барьер, — нахмурившись, серьёзно сказала Джемма. — И побыстрее.

Непонятно почему, но у Джеммы было нехорошее предчувствие.

Словно в тенях, отбрасываемых соснами и кустами, всё время была пара глаз, которая молча наблюдала за ними.

Смотрела, как они спешно убегают.

Смотрела, как они с облегчением вздыхают, ошибочно полагая, что опасность миновала.

На мгновение Джемма почувствовала себя так, будто превратилась в добычу в этом густом лесу, и, как бы она ни бежала, она лишь оттягивает неизбежный конец.

Из глубины души поднялся ледяной ужас.

Джемма поджала алые губы, в её глазах промелькнул растерянный страх, и она с силой подавила беспокойство.

В отличие от её напряжения, Хэмбейдж и Чипс полностью расслабились.

— Ладно, ладно~ — лениво протянули они и, обнявшись за плечи, пошли ставить магический барьер.

— Сальвио Гексиа.

— Протего.

— Может, ещё и от магглов защиту поставим?

Двое глупо рассмеялись.

— Не знаю, чего мисс Фарли так напряглась, будто монстр вот-вот выпрыгнет и съест нас, — усмехнулся Хэмбейдж, небрежно взмахивая палочкой и сплетая полупрозрачный барьер.

После целого дня пути он уже и забыл о том монстре.

Может, это была тактика какой-то другой команды, чтобы заставить соперников нервничать и совершать ошибки.

Хэмбейдж:

— Не думал, что мисс Фарли так легко поведётся на это… боюсь, это всё из-за того, что она связалась с тем грязнокровкой, «великим художником» Итаном Винсентом. Хех, наверное, он сейчас плачет где-нибудь в углу… о! Или уже в Святом Мунго!

Его товарищ Чипс согласно кивнул и с улыбкой добавил:

— А может, у этого грязнокровки даже не хватило смелости войти в лес, и он просто отказался от участия!

Они вволю посмеялись.

В этот момент Чипс почувствовал, что ему нужно отойти, и сказал:

— Я отойду по нужде.

Хэмбейдж пошутил:

— Смотри, чтоб тебе ничего не откусили.

— Для этого понадобится сам Мерлин, хе-хе.

Силуэт его товарища исчез в темноте.

Вообще-то, по требованию Джеммы, они должны были передвигаться как минимум по двое.

Но что эта Джемма Фарли вообще понимает в соревнованиях!

Он же просто отошёл по нужде, что может случиться?

— Жаль только, что Итан не попался мне в руки, — с сожалением подумал Хэмбейдж. — Если бы мы встретились, я бы показал ему, что со Слизерином шутки плохи!

В голове Хэмбейджа роились всевозможные злые мысли.

Как бы ему хотелось собственноручно тяжело ранить Итана…

В конце концов, в таком опасном соревновании может случиться любой несчастный случай.

Хэмбейдж не осознавал, что его ненависть и злоба к Итану стали ненормально сильными с тех пор, как он встретил в «Кабаньей голове» того таинственного человека в капюшоне…

И в этот момент Хэмбейдж вдруг опомнился и понял одну вещь:

Почему Чипс до сих пор не вернулся?

Запор, что ли?

Хэмбейдж сглотнул, оглянулся на тёплый оранжевый свет лагеря и повернулся в сторону тени.

Просто найти человека поблизости, ничего страшного…

— Чипс? Чипс Флинт! — понизив голос, позвал Хэмбейдж.

Звук эхом разнёсся по пустому лесу.

Чем дальше он отходил от лагеря, тем слабее становились тепло и свет.

Лишь окружающая темнота и доносившиеся с верхушек деревьев звуки, похожие на свист.

— Чёрт, куда этого парня понесло в туалет? Неужели его и вправду крокодил утащил… — бормотал Хэмбейдж, расстёгивая мантию.

Может, из-за спешки, но ему вдруг стало жарко.

Внезапно Хэмбейдж остановился, его взгляд застыл на обрыве впереди, на котором виднелись выжженные и изрытые следы.

Ударил жар, а глубокие царапины, расплавившие и расколовшие даже твёрдую мёрзлую землю, были толщиной с его предплечье.

— Что за огромное чудовище могло их оставить?!

И что ещё больше заставило Хэмбейджа похолодеть — это освещённая лунным светом палочка на краю обрыва.

Хоть и было далеко, и он не мог её разглядеть, он инстинктивно понял, что она принадлежала его товарищу.

Шаг, ещё шаг…

Хэмбейдж подошёл к краю обрыва.

В голове была пустота, он двигался лишь на инстинктах.

А затем, посмотрев вниз, он встретился взглядом с лежащим на спине Чипсом.

В одно мгновение сердце Хэмбейджа, казалось, остановилось!

Вся кровь в его жилах застыла, и ужасный холод быстро распространился по всему телу, отчего у него онемели руки и ноги!

Его товарищ, отошедший по нужде, теперь бездыханно лежал у подножия невысокого утёса, его лицо было белым, как бумага, а под ним растекалась тёмно-красная лужа.

Глаза его были широко раскрыты и безжизненно смотрели в небо, словно перед падением он увидел нечто невероятно ужасное!

Дыхание Хэмбейджа участилось.

Он вспомнил услышанные ранее рёв и крики.

В следующую секунду.

— Гр-р-р… — раздался за его спиной звериный рык, и жар ударил в спину.

[В таком опасном соревновании может случиться любой несчастный случай]… — всплыла в его голове его собственная мысль.

Нет, не надо…

Хэмбейдж затрясся всем телом, его зубы застучали, а в глазах заблестели слёзы.

Не надо, я же благородный чистокровный, а не какой-то презренный грязнокровка…

Ты не можешь так со мной поступить!!!

— Р-Р-РА-АР-Р!

Оглушительный рёв прервал мысли Хэмбейджа.

Словно выстрел стартового пистолета, Хэмбейдж развернулся и, не глядя в сторону, откуда донёсся рёв, спотыкаясь, побежал к лагерю!

Он спотыкался о лианы, падал на землю.

Острые камни царапали его лицо, а вонючая грязь и сухие листья забивались в рот.

Но даже так он не смел остановиться!

Словно кошка, играющая с мышью, дыхание неизвестного монстра ощущалось прямо за спиной, и его редкий рык подгонял его, заставляя забыть о боли и изо всех сил бежать вперёд!

Какой там Итан, какое соревнование — всё вылетело из головы.

Сейчас он хотел лишь одного — выжить!!!

Хэмбейдж, заливаясь слезами и соплями, смотрел на тёплый огонёк лагеря впереди.

— Только бы… только бы добраться дотуда!!!

http://tl.rulate.ru/book/145645/7805105

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь