Готовый перевод Harry Potter: Rise of the Failed Art Student / Хогвартс: Путь студента-художника, провалившего экзамены и ставшего создателем карт: Глава 44 Ты ведь не хочешь стать таким, как Малфой, верно

Глава 44: Ты ведь не хочешь стать таким, как Малфой, верно?

Шон почувствовал, как у него закружилась голова, а кровь от гнева прилила к мозгу.

На мгновение он даже не понял, серьёзно ли Итан отвечает на его вопрос или просто издевается над ним.

— Второе, — продолжил Итан.

Он выставил второй палец, и в его кобальтово-синих глазах вдруг вспыхнул холод.

— Почему ты решил, что я не буду сопротивляться?

С этими словами от Итана хлынула устрашающая аура!

Его кобальтово-синие глаза впились в Шона, в них горел безумный, нечеловеческий огонь!

Воздух вокруг Итана исказился.

Словно радужные переливы на мыльном пузыре, он заиграл постоянно меняющимися цветами, что выглядело невероятно жутко.

Пламя в камине заколыхалось без ветра, затрещав.

Резкий запах орехов и минералов распространился по гостиной, перебивая аромат еды.

Это был выброс магии.

Все это почувствовали. Волосы у них встали дыбом, как перед ударом грома.

Даже профессор Флитвик посерьёзнел и инстинктивно схватился за палочку.

А Шон, оказавшийся прямо перед этой яростью, почувствовал, как его зрачки сузились, тело напряглось, а по спине пробежал леденящий ужас!

Шон, который всю жизнь только и делал, что корпел над книгами, впервые осознал, что в этом мире решает не только острый ум, но и стальной кулак.

— Т-ты… что ты собираешься делать?! — в ужасе крикнул он, начав заикаться. — Это же Хогвартс!

Шон никак не мог поверить, что его и вправду запугал какой-то одиннадцатилетний сопляк!

Он потерял лицо на глазах у обычных учеников и членов клуба!

Неслыханный позор!

Для Шона это было унизительнее, чем не занять первое место на экзаменах.

Атмосфера застыла.

Однако в следующую секунду Итан вдруг рассмеялся.

Словно весенний ветер растопил лёд на озере, эта прекрасная улыбка вмиг развеяла всё безумие и холод.

Итан по-братски похлопал застывшего Шона по плечу и медленно произнёс:

— Ты так напрягся зачем? Я же пошутил. Я очень добродушный человек. Кто меня не трогает, того и я не трогаю. Ты ведь не хочешь стать таким, как мистер Малфой, верно?

При упоминании этого имени в головах у всех тут же возник образ маленького блондина, похожего на побитый морозом баклажан.

С тех пор как Малфой вернулся домой, он словно стал другим человеком.

Больше не задирал нос перед всеми и не доставал гриффиндорцев.

Даже недавняя новость о том, что Гарри стал ловцом в команде по квиддичу, вызвала у него лишь завистливый взгляд издалека, без обычных криков «Это нечестно! Я расскажу папе!».

Чтобы укоренившийся годами характер человека так сильно изменился за короткое время…

Все невольно содрогнулись, боясь представить, какой удар пришлось пережить Малфою.

И всё это было делом рук Итана.

Глядя на улыбающегося Итана, Шон почувствовал, будто его схватили за горло и он не может дышать.

Он невольно отступил на два шага, глядя на Итана, как на нечеловеческое существо.

Непостижимое, неприемлемое.

Как вообще такие люди могут существовать?!

В этот момент раздался голос профессора Флитвика, который сгладил обстановку:

— Так, так, все! Пора отдыхать! Мистер Винсент, ты всё ещё хочешь показать нам небольшой фокус? — осторожно спросил профессор Флитвик. — Или, может, ты хочешь пораньше лечь спать?

— Ничего, у меня ещё есть силы.

Итан повернулся и достал палочку.

Одно движение — и палочка превратилась в чистую и прекрасную кисть.

— Идеальное заклинание Трансфигурации! Мне придётся от имени профессора МакГонагалл добавить Итану пять очков! — взволнованно воскликнул профессор Флитвик, его глаза сияли.

Даже он или профессор МакГонагалл в их время на первом курсе редко владели таким отточенным мастерством.

— Поверь мне, если бы профессор МакГонагалл не беспокоилась о вашей безопасности, она бы лично добавила тебе очки.

Затем Итан продемонстрировал им заклинание «Авис».

Конечно, в неатакующей версии.

Он ещё не сошёл с ума, чтобы устраивать шашлыки в гостиной.

— Ух ты… — ученики с восхищением и изумлением смотрели на кружащийся в воздухе золотой свет.

Золотые птицы с длинными хвостами, взмахивая крыльями, словно кисточки или мириады сияющих метеоров, кружились среди всех, создавая ощущение, будто они находятся под звёздным небом.

Шон с мрачным лицом наблюдал за этой сценой.

Он не мог отрицать магический талант Итана, и это злило его ещё больше!

— Всего лишь нищий выскочка, я не должен из-за такого злиться… — стиснув зубы, пробормотал Шон. — Я обязательно покажу ему, какая между нами пропасть!

Услышав это, староста Роберт и будущая староста Пенелопа переглянулись.

Последняя с беспокойством произнесла:

— Староста, с ним всё будет в порядке?

Как ни крути, Шон был выдающимся и сильным старшекурсником.

Роберт слегка улыбнулся:

— Ты спрашиваешь «с ним». О ком именно ты говоришь?

Пенелопа опешила.

Бросив эту многозначительную фразу, Роберт развернулся и, как и другие ученики, подошёл к Итану и с энтузиазмом заговорил с ним, оставив Пенелопу одну размышлять над смыслом его слов.

— В итоге профессор Флитвик добавил Итану в общей сложности двадцать очков, как раз компенсировав снятые профессором МакГонагалл.

Спросите, почему? Потому что фаворитизм.

Тем временем в кабинете директора Хогвартса.

Портреты бывших директоров, висевшие на стенах, тихо похрапывали, хотя некоторые лишь притворялись спящими, а на самом деле подслушивали.

Огненно-красный феникс Фоукс, сидевший на жёрдочке, тихо щебетал.

— Чай, кофе или горячее молоко? — Дамблдор с улыбкой посмотрел на обеспокоенную высокую женщину, его глаза за стёклами очков в форме полумесяца озорно блеснули.

— Я пришла не болтать, Дамблдор, — недовольно поджала губы профессор МакГонагалл и взволнованно сказала: — Как я вам и говорила, в этом ребёнке, Итане Винсенте… есть природное зло. Его мышление отличается от мышления нормальных людей. Эти ужасные картины… о, вы ведь их видели, профессор Дамблдор? Те, что висят в коридоре.

— Да, видел. Я даже остановился на некоторое время, чтобы полюбоваться, — неторопливо произнёс Дамблдор, добавляя в своё горячее молоко один за другим кусочки сахара. — Я заметил превосходные художественные навыки мистера Винсента. Ты видела первую картину? Думаю, на ней изображён дикий великан из древних времён, питавшийся сырым мясом. Ц-ц, как выразительно.

— Но! — возразила МакГонагалл. — Его живопись стала одержимостью! Она причиняет вред другим!

Профессор МакГонагалл до сих пор помнила ту реалистичную, прекрасную иллюзию.

Она увидела счастливую семью, о которой всегда мечтала, такую тёплую, такую доступную.

Стоило лишь на мгновение потерять бдительность, и можно было навсегда в ней утонуть.

А что в этот момент увидел великий светлый волшебник, Альбус Дамблдор?

МакГонагалл не знала.

Но когда она пришла в себя, то обнаружила, что директор Дамблдор всё ещё не очнулся… или, вернее, добровольно оставался в ней, не желая возвращаться в реальность.

http://tl.rulate.ru/book/145645/7785521

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь