Готовый перевод The Enchantress of Medicine, with the Heaven Defying Child, and the Black Belly Father / Волшебница-доктор с ребенком, бросающим вызов небесам и двуличный отец: Глава 301

Глава 301: Сяо Бао, естественно, мой сын.

 

Муянь удивлённо раскрыла глаза.

— Что ты хочешь, чтобы я вырастила?

— Цветок духа тёмных облаков.

— Знаешь ли ты, что никто не смог вырастить этот цветок духа за последние тысячи лет?

— Естественно.

Муянь пристально смотрит на холодное и невозмутимое лицо мужчины:

— И ты хочешь, чтобы я вырастила его? Если уже несколько тысячелетий никто не может этого сделать, почему ты думаешь, что я смогу это сделать?

Как только она умолкает, рука мужчины хватает её за талию и заключает в объятия.

— Если ты не сможешь это сделать, то ты останешься со мной навсегда, и даже не думай уйти!

Муянь морщит брови.

— Ты что, играешь со мной?

Тёплые губы изгибаются вниз, но следующие слова мужчины, произнесённые низким голосом, заставляют гнев, бурлящий в её сердце, необъяснимо иссякнуть.

— Нет. Я верю, что ты...

Он наклоняет голову к её нежным, полупрозрачным, как нефрит, ушам, как будто хочет прикусить их, но также как будто он хочет просто коснуться их.

— Даже если это невозможно для других, я верю, что моя Муянь... может сделать это.

Это тихое бормотание - как перышко.

Спокойный ум Муянь втайне говорит ей, что она не должна поддаваться влиянию этого красивого мужчины!

Она смотрит на семена на своих руках, а затем думает, что, может быть, Ди Мин Цзюэ нуждается в этих семенах, поэтому он хочет, чтобы я протянула ему руку помощи?

В любом случае, я должна ему. Ничего плохого не случится, если я попробую это сделать.

Более того, я заинтересована в цветке духа тёмных облаков из легенд.

— Я могу попробовать вырастить цветок духа тёмных облаков.

Муянь поднимает голову, чтобы взглянуть на Ди Мин Цзюэ.

— Но я не останусь здесь. Сяо Бао ждёт меня дома. Ты мог бы подождать, потом прийти и забрать этот цветок через семь дней.

Кто бы мог подумать, что Ди Мин Цзюэ покачает головой:

— Ты должна остаться здесь и вырастить цветок духа. Тебя ничто не должно отвлекать.

Муянь хмурится.

— Без меня Сяо Бао мучают кошмары во сне.

— Хм! - Ди Мин Цзюэ фыркает, и у него появляется недовольное выражение лица, - он уже взрослый человек, и ему нужно пристать к кому-то, чтобы хорошо поспать, как это неприлично.

Слушая то, как он критикует её сына, настроение Муянь портится:

— Взрослый? Да моему сыну всего четыре года!

Четырёхлетний ребёнок любит гнездиться в объятиях матери и вести себя избалованно, разве это не нормально?

Кроме того, мой ребёнок так хорошо себя ведёт. Если не считать желания прилепиться ко мне перед сном, он совсем не буйный.

— Когда тебе было четыре года, ты ещё даже от мамкиной сиськи не отходил! Чего это ты о моём сыне говоришь так?

Он осмеливается сказать, что мой сын - неприличен!

Ди Мин Цзюэ слегка отстранённо смотрит на неё:

— В три года я уже был брошен в горы, чтобы практиковаться в одиночку в течение трёх месяцев. Скажи, у меня есть какие-то основания говорить так о твоём сыне?

— Э-э... - Муянь внезапно теряет дар речи.

Выражение её глаз несколько переменчиво.

В возрасте трёх лет он был брошен в горы для практики в одиночку в течение трёх месяцев

Хотя мой ребёнок тоже вырос в горах, всё же, в одиночку в течение трёх месяцев-

Она не могла вынести, чтобы Сяо Бао страдал от такого рода трудностей.

Неужели родители этого человека могли вынести такое?

Как может трёхлетний ребёнок бороться и страдать в горах и выйти оттуда живым?

Незнакомое чувство вспыхивает в её сознании.

Однако она слушает, как Ди Мин Цзюэ продолжает говорить:

— Сяо Бао будет моим сыном, а также будущим хозяином полярных владений. Если он не может побыть без своей матери несколько дней, как он может справиться с этой задачей?

Рот Муянь начал дёргаться.

Какое бы горе она ни испытывала, все они уплывают вдаль, словно облака.

— Кто сказал, что Сяо Бао будет твоим сыном?

Ди Мин Цзюэ наклоняется, в его голосе слышится лёгкая хрипотца:

— Тебе суждено стать моей женой, и Сяо Бао, естественно, будем моим сыном

http://tl.rulate.ru/book/14537/965267

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Не в бровь, а в глаз. Хехе. ....
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо~^~
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь