Арлонг уже переплывал через разрушенные ворота и был в открытом море, будучи уверенным в своём успешном побеге. Он знал, что все фруктовики боятся моря, и уже мысленно торжествовал, представляя, как будет мстить за своё унижение.
Но Стив был не так прост. Не тратя ни секунды, он начал стремительно строить под собой блоки земли, создавая временные платформы, и двинулся в погоню. Достав из инвентаря губки, он принялся осушать море вокруг себя.

Каждая губка поглощала воду в радиусе до семи метров, мгновенно превращая водную гладь в сухую землю. Стив расставлял их одну за другой, создавая за собой путь, по которому он мог бежать, словно библейский Моисей. В сочетании с бросками эндер-перлов, которые мгновенно переносили его на новые участки суши, его скорость стала пугающей.
Арлонг, тем временем, плыл расслабленно, даже не оглядываясь, абсолютно уверенный в своей безопасности. Он не подозревал, что опасность уже настигает его сзади. Внезапно он почувствовал, как вода вокруг него исчезла - оказалось, что одна из губок поглотила её прямо под ним. Он с глухим звуком рухнул на неожиданно появившуюся землю, наглотавшись песка и ила.
-(Арлонг) Кха кха, что за хрень?!

Откашлявшись, он в недоумении уставился на возникшую сушу.
Перед ним с лёгким звуком телепортации приземлилась зелёная сфера (эндер-перл), — и из облака фиолетовых частиц материализовался Стив.
Арлонг замер в шоке. Его мозг отказывался понимать происходящее: Кто этот человек? Почему он преследует его с такой яростью? Откуда у него такие невероятные силы?
-(Арлонг) Мм, поща...
Он попытался что-то вымолвить, поднять руки в защите, мольбе или угрозе, но было уже поздно.
*Вших.

Вспышка костяного меча и голова Арлонга покатилась по песчаному дну, бывшему ещё несколько мгновений назад морским пейзажем.
-(гг) Ну вот и всё. Жалко, что в обмен на его жизнь не вернёшь погибших...
Тихо произнёс Стив, глядя на безжизненное тело Арлонга.
Он подобрал его голову и закинул в инвентарь.
(Двадцать миллионов белли лишними не будут.)
Когда он вернулся в Арлонг парк, то увидел невероятную картину. У входа собралась почти вся деревня Кокояси.

Во главе толпы стоял Гэндзо - седовласый старик с лицом, испещрённым шрамами, полученными в той самой схватке, когда он пытался защитить маленькую Нами от Арлонга. На его полицейской форме с короткими рукавами виднелись заштопанные места, а на шляпе красовалась детская вертушка, которую он когда-то сделал, чтобы утешить плачущую девочку. Его пронзительный взгляд выражал одновременно надежду и глубочайшую осторожность.

Стив остановился перед ними. На мгновение воцарилась гнетущая тишина. Затем он медленно достал из инвентаря голову Арлонга и поднял её высоко над своей головой.
-(гг) Арлонг мёртв!
Его голос прозвучал громко и чётко, разносясь по всей площади.
-(гг) С этого дны вы вновь свободны!
Сначала никто не мог поверить. Люди перешёптывались, некоторые отшатывались в ужасе. Но потом Гэндзо медленно снял шляпу с вертушкой, и его руки задрожали. Слёзы потекли по его иссечённым шрамами щекам.
-(Гэндзо) Неужели... после восьми лет... е
Его голос сорвался, и он упал на колени.
Это стало сигналом для остальных. Люди начали рыдать, обнимать друг друга, смеяться сквозь слёзы. Дети, никогда не знавшие жизни без страха, кричали от радости.
-(Гэндзо) Парень, нет. Герой...
Старик поднял дрожащую руку, сжимая свою вертушку.
-(Гэндзо) Скажи нам... как звать нашего освободителя?
-(гг) My name is Steve.
Гэндзо медленно поднялся, вытирая слёзы рукавом. Он повернулся к толпе, его голос зазвучал твёрдо и ясно.
-(Гэндзо) От имени всей деревни Кокояси... Мы благодарим тебя, Стив! Ты вернул нам то, что мы потеряли восемь лет назад!
В этот момент из толпы выбежала Нодзико. Её лицо сияло, слёзы счастья текли по щекам. Она буквально влетела в объятия Стива.

-(Нодзико) Ты сделал это! Ты действительно сделал это!
Она смеялась и плакала одновременно, обнимая его так крепко, словно боялась, что это сон.
Стив мягко обнял её в ответ. Над толпой пронёсся одобрительный гул. Люди начали подходить ближе, некоторые кланялись, другие пытались дотронуться до его одежды.
-(гг) Я же говорил, что я охотник на пиратов.
Сказал он, лёгкая улыбка тронула его губы.
-(гг) Кстати...
Он посмотрел на Нодзико.
-(гг) Мне нужно кое-куда сходить. Не хочешь составить компанию?
Нодзико отшатнулась, её глаза расширились от удивления, затем засияли ещё ярче.
-(Нодзико) С удовольствием! Куда угодно!
Она снова обняла его, а вокруг них ликовали жители, празднуя своё освобождение.
-(Гэндзо) Мм, ребята, а вы куда.
-(гг) Нужно кое-что ещё сделать.
-(гг) Вы пока идите и подготовьтесь к празднику! Сегодня устроим такую шумную вечеринку, что её услышат даже на соседних островах!
Громко объявил Стив, обращаясь ко всей толпе.
Радостный гул пронёсся по толпе. Гэндзо, всё ещё вытирая слёзы счастья, широко улыбнулся.

-(Гэндзо) Ахах, отличная идея! Мы ждали этого праздника восемь долгих лет!
Стив повернулся к своим верным майорам и подозвал Юру жестом.
-(гг) Юра, позови остальных. Пусть помогут жителям с подготовкой к гулянке. Достаньте лучшие продукты из наших запасов - мясо, наши арбузы и все остальное. Если шашлыки уже готовы, пусть их тоже несут!
Миньон энергично кивнул, и на его обычно серьёзном лице появилась редкая широкая улыбка. Кажется, суровый воин был не прочь хорошенько отпраздновать эту победу.
-(Юра) Эстеро эькудо. [В переводе: Будет сделано босс.]
Он развернулся и побежал выполнять приказ, а жители деревни уже начали расходиться, оживлённо обсуждая предстоящее празднество.
В этот момент Стив мягко обнял Нодзико за талию и тихо сказал:
-(гг) Ну что пошли.
Девушка удивлённо посмотрела на него, но кивнула с доверчивой улыбкой. Они медленно направились к массивному зданию Арлонг Парка, оставляя за собой шумную толпу, которая уже начинала подготовку к грандиозному празднику освобождения. Тяжёлая дверь со скрипом открылась, и пара скрылась в полумраке бывшего пиратского логова, пока за их спинами уже разжигались первые костры и слышались радостные возгласы готовящихся к пиру жителей.

http://tl.rulate.ru/book/145356/7733567
Сказали спасибо 80 читателей
mon0tre (читатель/заложение основ)
9 февраля 2026 в 22:18
0