Готовый перевод An aging office worker fulfills a dream in the 1970s / Далёкая от юности офисная работница осуществляет мечту в семидесятых: Глава 62

Проведя целый день на ярмарке, Янин больше не решалась повторить этот опыт и, отказавшись от приглашения Ло Лань, решила никуда не выходить до самого Нового года.

Ло Лань всё ещё не сдавалась и планировала ходить на ярмарку три дня подряд. Если подходящей ткани так и не найдётся, придётся обменяться с Янин — взять у неё.

Прошёл день отдыха, прежде чем Янин пришла в себя — даже прогулка по ярмарке требовала немалых сил.

Выпив ещё одну порцию каши из дроблёной кукурузы, Янин окончательно оцепенела. Она твёрдо решила, что больше не хочет видеть ничего, связанного с этой едой — она ей просто опостылела.

В своём прошлом мире Янин очень любила эту кашу, но её отец даже прикоснуться к ней не мог, говоря, что в молодости переел её и теперь не в силах есть.

К счастью, в Точке интеллигенции удалось купить не только мясо, но и немного риса — на Новый год можно будет полакомиться белым рисом.

— Ван Янин, ты здесь?

Крик из главной комнаты вывел её из раздумий. Она надела обувь и спустилась с кана.

— Здесь, что случилось?

В главной комнате Чжоу Цзыцян держал в руках холщовый мешок, содержимое которого было неизвестно.

— Хочу попросить тебя об одолжении, — кивком предложил он выйти, и они вышли из комнаты.

— О чём речь? — По выражению его лица не скажешь, что дело серьёзное.

— Скоро Новый год, хочу приготовить бабушке что-нибудь вкусное. Продукты купил, но сам не умею готовить, да и у неё условия не те. Их еда тоже не ахти. Может, ты поможешь?

Чжоу Цзыцян придвинулся ближе и понизил голос.

— Без проблем. Когда и где будем готовить? — Янин как раз хотела сделать что-то для бабушки Фэн, но шитьё ей не давалось.

— В медпункте. Там есть кухня. В Точке интеллигенции слишком много людей — неудобно готовить что-то особенное.

Он хотел, чтобы она готовила в медпункте, избегая лишних глаз, да и сам надеялся провести с ней больше времени, чтобы она привыкла к его присутствию.

— Ладно, без проблем. Когда начнём?

До Нового года у Янин не было особых дел, и она была готова помочь в любой момент. С тех пор как они договорились вместе разводить свиней, она стала относиться к Чжоу Цзыцяну гораздо проще.

— Завтра. Приходи прямо в медпункт, я всё подготовлю.

Он протянул ей мешок.

— Это новогодний подарок для тебя. И подарок партнёру по бизнесу.

Янин растерялась, глядя на его невозмутимое лицо. Брать или не брать? В те времена подарки просто так не дарили. Но, похоже, он не вкладывал в это никакого скрытого смысла.

— М-м.

Чжоу Цзыцян кашлянул, напоминая, и жестом велел ей взять мешок.

«А, чёрт с ним! Если без подтекста — значит, благодарность за готовку. Если с подтекстом — мне не хуже будет».

Она схватила мешок, поблагодарила и убежала в комнату.

Чжоу Цзыцян беззвучно рассмеялся, глядя на её стремительное исчезновение, будто её хвост придавили. Он чувствовал, что стал на шаг ближе к цели.

— Зачем приходил Чжоу Чжицин? — Только Янин зашла в комнату, Шэннань-цзе тут же спросила с любопытством.

— Попросил помочь приготовить еду. Купил продукты, но сам не умеет. На Новый год ему придётся дежурить в медпункте, так что еда пригодится. Вот, даже подарок принёс.

Янин заглянула в мешок: пачка леденцов, пачка «Белоснежных кроликов», пачка печенья «Персиковые хрустяшки» и банка «Мальтозного молока».

Она взяла горсть леденцов и раздала всем, а остальное убрала в сундук.

«Чжоу Цзыцян, этот подарок какой-то необычный...» Даже такая беспечная, как Янин, почувствовала неладное. В прошлой жизни у неё уже был опыт отношений, так что кое-что она понимала.

— Да, сидеть там одному на Новый год, наверное, скучно. Да и холодно. Готовить неохота, а тут готовая еда — просто счастье.

Слова Шэннань-цзе вернули её к реальности. «Пока рано что-то думать, посмотрим, как пойдёт дальше».

— Вот если бы будущий муж умел готовить... Я не люблю готовить, да и не очень получается.

Чжао Вэйхун, услышав слова Шэннань-цзе, тоже вздохнула.

После замужества Чжаоди они по очереди готовили, и кулинарные таланты Чжао Вэйхун оставляли желать лучшего.

— Все такого хотят, но это редкость. Даже если найдёшь умеющего, ещё вопрос — будет ли готовить, да и свекровь разрешит ли. Шансы невелики.

Ли Ли всегда смотрела на вещи реалистично. В те времена мужчины редко готовили, даже шеф-повара государственных ресторанов нечасто баловали семью домашней едой.

— Ох, как же это противно! Лучше вообще замуж не выходить — нельзя просто прожить жизнь одной?

Хрупкая на вид Чжао Вэйхун оказалась сторонницей прогрессивных идей — она мечтала никогда не выходить замуж. Но она родилась не в то время: в будущем это ещё можно было осуществить, а тогда — вряд ли.

Разговор становился всё более пугающим, и тему решили сменить.

На следующий день Янин пришла в медпункт.

— Выпей сначала воды, согрейся, — Чжоу Цзыцян протянул ей эмалированную кружку, от которой так и веяло ароматом «Мальтозного молока». Сколько же он туда насыпал?

Она сделала глоток — такой сладкий, что на душе сразу потеплело.

Они молчали. Янин потягивала напиток — этот модный в те времена продукт в будущем исчез, канув в Лету.

Если бы это было телешоу, экран точно заполонили бы красные сердечки.

— Что ты купил и что будем готовить? — Допив последний глоток, Янин вспомнила, зачем пришла.

— Мясо, муку, рыбу, ещё курицу и утку. Что сможешь — то и приготовь, я помогу.

«Прогресс налицо, — подумала Янин. — Уже не отделывается односложными ответами».

— Курицу потушим с грибами, утку — в суп, а из мяса сделаем пельмени, заморозим — будет удобно.

Она быстро распланировала и взялась за дело.

Оценив количество мяса и муки, она прикинула объёмы.

Чжоу Цзыцян по её просьбе разделал курицу и утку — для человека, привыкшего обращаться с ножом, это было легко.

Янин замесила тесто и занялась начинкой для пельменей: с капустой, с квашеной капустой, с редькой.

На кухне медпункта зазвучали стук и грохот. Для Янин это было привычно, а Чжоу Цзыцяну казалось уютным — звуки домашнего хозяйства, создающие ощущение покоя.

Провозившись почти весь день, Янин приготовила курицу, уху, налепила несколько сотен пельменей и сытно поела.

— Пельмени заморозим, а курицу и суп отнесём бабушке Фэн, перед едой разогреем.

Закончив инструктаж, Янин собралась обратно в Точку интеллигенции — день выдался утомительным.

— Спасибо за труды. Провожу, уже темнеет.

— М-м.

Красноречивое молчание. Они не сказали ничего, но казалось, что всё уже сказано.

И вот наступило тридцатое декабря, и в Точке интеллигенции с утра закипела работа.

Мужчины носили воду и кололи дрова, девушки хлопотали у печи.

— Шеф, сколько блюд сегодня будет? Хватит на всех?

— Братан Чжоу, выпьем немного?

— Янин, сделай жареные шарики, с тех пор как мы здесь, их и не пробовали.

Крики раздавались и внутри, и снаружи — такой уж был новогодний настрой.

— Десять блюд — на десять полнот. Чтобы в новом году всё сложилось.

Ван Нин, не переставая работать, перебрасывалась шутками с остальными.

Когда Чжоу Цзыцян вошёл с бутылкой спиртного, все были в самом разгаре веселья.

— О-о-о, братан Чжоу, вот это понимание! Как раз думали, что жалко такие яства без выпивки оставлять, а ты вовремя подоспел!

Чжэн Сянцянь, который уже освоился, теперь мог позволить себе вольности с Чжоу Чжицином, хотя раньше держался от него подальше — тот своим холодным видом отталкивал всякое общение.

— Только одну бутылку, для настроения, не надо злоупотреблять.

Даже Чжоу Чжицин, заразившись атмосферой, позволил себе небольшую шутку — несмешную, но лучше, чем ничего.

— Есть подано, накрывайте на стол!

Пропитавшись ароматами целый день, все с восторгом восприняли слова Янин.

Так для Ван Янин начался первый Новый год в деревне. Какие ещё праздники её ждали впереди, она не знала. Но пока — живи и радуйся моменту!

http://tl.rulate.ru/book/145276/7724286

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь