Готовый перевод My first love is myself in a gender-swapped form / Первая любовь — это я сама в гендерно изменённой версии: Глава 33

Каждый раз, когда она видела, как другие девушки приближаются к нему, или когда он принимал приглашения на различные мероприятия, или даже просто смеялся и болтал с кем-то на уроках физкультуры, в ней поднималось странное чувство ревности, словно её предали.

Под влиянием этого собственнического чувства и навязчивых мыслей она снова и снова погружалась в водоворот борьбы между самоотвращением и попытками примириться с собой.

Как раз когда ревность готова была поглотить её целиком, её и Вэнь Цзэюя вызвали на индивидуальную беседу с классным руководителем.

Тем утром во время самостоятельной подготовки у неё резко заболел живот, и она попросила у старосты разрешения выйти в туалет.

Возвращаясь в класс, она услышала у поворота коридора чьи-то голоса.

Приблизившись, она различила слова хуан-лаоши, которые звучали всё отчётливее:

— Я действительно обещал твоим родителям не вмешиваться в твои дела в школе, но ты хотя бы должен соблюдать правила. Ранние отношения строго запрещены — разве ты этого не понимаешь?

Затем раздался знакомый мужской голос:

— Хуан-лаоши, мы с ней просто друзья, никаких отношений между нами нет.

Голос классного руководителя стал строже:

— Друзья приводят друг друга по одному к себе домой? Парень и девушка наедине — в вашем возрасте легко поддаться порыву. Кто знает, что может произойти?

Парень ответил с долей раздражения:

— Если вы так думаете, мне нечего добавить.

— Это серьёзный вопрос. Родители уже обратились в учебную часть и требуют принятия строгих мер. Даже если у вас нет отношений, сам факт, что родители других учеников заподозрили неладное, говорит о том, что почва для этого есть.

Наступила пауза.

— Хуан-лаоши, признаю, я поступил необдуманно, — Тон Вэнь Цзэюя вдруг изменился, став более искренним.

Он сделал небольшую паузу и продолжил:

— Но слухи о наших отношениях — полная чепуха. Неужели правда кто-то думает, что мы с Сяо Хуа встречаемся?

Он, казалось, даже развеселился от нелепости этих домыслов и тихо рассмеялся. Потом снова стал серьёзным:

— Хуан-лаоши, можете не беспокоиться — у меня нет к Сяо Хуа никаких чувств.

— Вернее… — Он слегка откашлялся, подчёркивая свои слова. — Сейчас у меня вообще нет подобных чувств ни к одной девушке.

Эти слова ударили Чжан Хуачунь, как молот, оставив в её душе горький осадок.

Она опустила глаза и молча вернулась в класс.

[Сейчас у меня вообще нет подобных чувств ни к одной девушке.]

Голос Вэнь Цзэюя продолжал звучать у неё в голове, словно заклинание.

Что это значило?

Он что, не любит девушек?

Вскоре после этого Вэнь Цзэюй вернулся в класс, и Чжан Хуачунь, делая вид, что ничего не произошло, спросила, где он был.

— Кто-то донёс, что мы встречаемся, — Он сел на своё место и равнодушно ответил. — Возможно, хуан-лаоши скоро вызовет и тебя. Не волнуйся, просто отвечай честно на все вопросы.

Её удивила его откровенность.

Действительно, спустя несколько минут в класс вошёл классный руководитель. Сначала он прошёлся по рядам, а потом остановился у её парты и постучал по столу, давая понять, что хочет поговорить.

Чжан Хуачунь последовала за ним.

На этот раз разговор происходил не в коридоре, а в учительской.

Хуан-лаоши закрыл дверь, сел за стол и строго посмотрел на неё.

— Хуачунь, ты знаешь, почему я вызвал тебя? — спросил он.

Она слегка кивнула, но не проронила ни слова.

— В вашем возрасте самое важное — учёба. Нужно уважать себя и беречь своё достоинство, — Голос его звучал наставительно.

Чжан Хуачунь глубоко вздохнула, посмотрела в его мутные глаза и объяснила:

— Мы не встречаемся. Всё чисто.

— Но в последнее время вы слишком много времени проводите вместе, и это уже вызвало пересуды среди одноклассников. Даже родители жалуются, что ты слишком часто бываешь у него, и это создаёт плохое впечатление, — Его тон стал жёстче.

— Это потому, что он помогает мне с информатикой, — возразила она. — Ничего неприличного между нами не было.

Хуан-лаоши нахмурился и снова спросил:

— Можешь ли ты заверить меня, что ваши отношения ограничиваются только дружбой и никогда не выходили за рамки приличия?

Она ненадолго задумалась, а потом ответила:

— Я действительно испытываю к нему симпатию, но клянусь, мы никогда не переступали границы.

После долгого разговора классный руководитель наконец вздохнул и, словно смирившись, решил не углубляться в эту тему.

Однако он предупредил Чжан Хуачунь, что ей следует сосредоточиться на учёбе и не позволять юношеским переживаниям влиять на её будущее.

— Ты ведь понимаешь своё положение. Гаокао — твой единственный шанс изменить судьбу, нельзя его упускать.

Она слушала внимательно, кивая.

Конечно, она понимала, что он имел в виду. Эти слова были для неё ежедневным напоминанием.

— В отличие от Вэнь Цзэюя, я волнуюсь именно за тебя. Ты ведь знаешь, какое у него положение. Даже если он не сдаст гаокао и не поступит в университет, у него есть другие пути. А у тебя — нет.

Романтические отношения для такого ребёнка из обеспеченной семьи, как Вэнь Цзэюй, — всего лишь приложение к жизни, вроде похода по магазинам. Он может позволить себе это, когда захочет, и выбросить, когда надоест.

Ты говоришь, что испытываешь к нему симпатию — это нормально. Все тянутся к прекрасному.

Но нужно расставить приоритеты.

Для тебя сейчас самое важное — поступить в университет. Всё остальное подождёт. Поняла?

Длинная речь хуан-лаоши была прямой, резкой и даже жестокой.

Но такова реальность. Они из разных миров, как небо и земля — она знала это с самого начала.

Принц и Золушка — это только в сказках.

Будущей женой Вэнь Цзэюя непременно станет девушка из его круга.

— Поняла, хуан-лаоши. Я сосредоточюсь на учёбе и подготовке к гаокао.

Классный руководитель одобрительно кивнул и похлопал её по плечу:

— Постарайся. В твоём будущем тоже есть множество возможностей.

В конце разговора он выдвинул ещё одно требование:

— В следующий раз, когда будете выбирать места, я хочу, чтобы вы сидели отдельно.

Раньше она думала, что просто находиться рядом с ним — уже счастье.

Но теперь её мнение изменилось.

Особенно после его слов о том, что [у меня нет к ней никаких чувств]. Её сердце будто пронзил холодный ветер, мгновенно остудив все эмоции.

Поэтому она решила последовать совету хуан-лаоши и пересадиться.

Ей нужно было дать себе шанс, время, чтобы разобраться в собственных чувствах.

Вместо того чтобы тонуть в безответной влюблённости, она решила действовать первой — нанести ответный удар в самый неожиданный момент, «отомстить» ему, заставить пожалеть.

С этой тайной мыслью…

Наступил мартовский экзамен.

[От автора]

Дорогие читатели, спасибо за ваше внимание и поддержку. Со следующей главы этот роман станет платным, и я надеюсь, вы продолжите следить за историей.

Основная тема — взросление и искупление, в дальнейшем будет немного романтической линии. Рекомендую подписываться на главы по одной — если какая-то не понравится, можно пропустить, и вдруг следующая вас удивит (=^▽^=).

http://tl.rulate.ru/book/145271/7734679

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь