Готовый перевод In which farming novel does the male protagonist start by giving three piglets as a gift? / У кого в романе о земледелии главный герой в начале дарит три поросёнка?: K. Часть 117

— Ты это для удобства? Или потому что не умеешь готовить?

Ян Ваньсю...

Мама, мне же нужно сохранить лицо! Хотя бы немного!

Ли Пэйлань с трудом сдерживала смех, плечи её дёргались. Ли Му посмотрела на неё:

— Чему смеёшься? Твои кулинарные навыки тоже не ахти.

Ли Пэйлань...

Она, кажется, стала жертвой беспощадной критики!

Без разбора!

Она перестала смеяться и посмотрела на Су Цзылинь:

— Эй, Сяо Цин, дай фартук бабушке, пусть покажет своё мастерство!

Ли Му...

Эта тёплая кофта, которую выбросили несколько лет назад, вернулась уже не такой тёплой!

Увидев окаменевшее лицо бабушки, Су Цзылинь подняла бровь. Она, кажется, поняла что-то.

Да, женщины в семье Ли не очень хорошо готовят, иначе с таким количеством масла и мяса они бы не ели варёные блюда каждый день.

Даже ещё не встреченная вторая невестка... умела только варить, добавляла соль и мясо, и в итоге получалось съедобно.

— Бабушка, в коробке есть пирожные, я их приготовила.

Су Цзылинь подвинула коробку.

Ли Му посмотрела на жёлтые, мягкие пирожные, глаза её загорелись:

— Ты их сделала?

Увидев, как Су Цзылинь кивнула, она с гордостью сказала:

— Молодец, на рынке таких не видели.

Она отломила маленький кусочек:

— Сладкие и мягкие, из чего сделаны? Мне кажется, есть вкус кукурузы.

— Из кукурузной муки, когда еда будет готова, пусть тётя подогреет их в пароварке, горячие ещё вкуснее.

Су Цзылинь готовила приправы, резала и говорила.

— Правда из кукурузы? Молодец, мы только кукурузную кашу варим, а ты что режешь? Что-то знакомое.

Су Цзылинь резала перец, она принесла много тофу, боясь, что приправ не хватит, поэтому взяла с собой сушёный перец, и, как оказалось, он пригодился для жарки кролика.

— Перец, купила у деревенских, хорошо подходит для тофу и салатов, в жаркое тоже можно добавить, вкус совсем другой.

— Перец?

Ли Му нахмурилась:

— Кажется, я где-то видела, но не помню где.

Ян Ваньсю посмотрела:

— А, это, я видела в Облачном хребте, там много.

— Да, да, там, я вспомнила.

Она внимательно наблюдала, как Су Цзылинь готовит, чуть приблизившись, почувствовала резкий запах перца и закашлялась.

— Кх... кх... кх, это правда можно есть?

Она начала сомневаться.

— Можно, бабушка, не подходи слишком близко, он очень острый.

Су Цзылинь нарезала все ингредиенты, к счастью, у них были хотя бы лук, имбирь, чеснок и бадьян.

— Сяо Цин, еда готова.

Ян Ваньсю помешивала рис палочками, она приготовила кашу из злаков, замочив конские бобы, горох, таро, батат и немного риса, сварила, а затем пропарила, теперь помешивала, чтобы злаки лучше перемешались.

Она взяла палочками конский боб и горох, слегка нажала пальцем, и они размягчились, таро и батат тоже уже стали мягкими.

Су Цзылинь передала ей коробку:

— Положи туда пирожные, свиные кишки и вяленое мясо тоже положи, пусть немного пропарятся, потом не нужно будет греть.

Нарезанные вяленое мясо и свиные кишки заполнили большую миску, сейчас они были холодные, и ничего не было видно, но аромат всё же слегка ощущался.

Ян Ваньсю сглотнула слюну, её рука, держащая пирожное, дрожала, обычно она была сильной, работала с силой, но сейчас, держа это пирожное, она боялась сжать его, чтобы не раздавить.

Особенно учитывая, что оно само по себе было упругим, и слегка дрожало в руке, она была ещё осторожнее.

Ян Ваньсю подготовила много ингредиентов, разрубила двух кроликов, сейчас можно было просто их пожарить, в котле варился кусок вяленого мяса с горохом, уже начинал развариваться, ещё немного — и будет готово.

В пароварке была миска вяленого мяса и свиных кишок, ещё миска тофу, уже пять блюд, вроде бы достаточно, но, подумав о количестве людей, она посмотрела на другие блюда.

Только что, когда они вошли, Ли Му не пошла с ними, а отправилась в огород за овощами, принесла пучок зелени, можно было обжарить, ещё пучок побегов гороха, это Ли Му посадила специально для сбора побегов.

Побеги гороха можно было использовать для супа, таким образом, блюд, кажется, хватало.

Она посмотрела на вяленое мясо в пароварке, оно уже нагрелось, она сняла пароварку, вода в котле ещё кипела, она сразу же положила туда кролика, чтобы обварить.

Обварив, вынула, облила холодной водой и оставила стекать, затем посолила, добавила соевый соус, лук, имбирь и чеснок для маринада.

Су Цзылинь хотела отметить, что хотя женщины в семье Ли не очень хорошо готовили, приправы у них были в полном порядке.

Только что она замариновала кролика, как услышала шум Су Цзыму и Ли Муланя с улицы:

— Двоюродный брат, быстрее, быстрее, упадёт!

Они вбежали на кухню, раздался звук бум, они что-то бросили в ведро, вода из ведра брызнула, пол стал мокрым.

— Что вы бросили? — с любопытством спросила Ян Ваньсю.

— Рыбу, старший брат поймал, сказал принести приготовить! — Ли Мулань вытер пот со лба.

— Рыбу?

Ян Ваньсю и Ли Му сказали одновременно, затем посмотрели друг на друга и покачали головами.

— Не будем есть, не будем, хватит и этих блюд.

Су Цзылинь посмотрела, подняла бровь, рыба была довольно большой.

— Можно оставить до завтра, сегодня блюд хватает.

Су Цзылинь тоже считала, что блюд достаточно, уже шесть блюд и суп, да ещё и порции большие, наверное, не съедят всё.

— До завтра не доживёт?

Ли Мулань посмотрел на рыбу в ведре:

— Она уже начинает всплывать.

Ли Му:

— Нет, она не всплывает, она просто любит плавать на спине.

Су Цзылинь...

— Может, всё же съедим?

Рыба действительно умерла, к утру испортится.

Ли Му повернулась, погладила Су Цзылинь по голове:

— Сяо Цин, это невкусно, умерла так умерла, давайте есть кролика, вяленое мясо, если не хватит, на потолке ещё есть, зачем есть эту гадость, воняет, да и невкусно.

Су Цзылинь поняла, что, вероятно, тётя и бабушка не хотят готовить рыбу, потому что не умеют, и поэтому считают её слишком вонючей и невкусной.

— Бабушка, давайте я приготовлю, у меня хорошо получается.

Увидев её энтузиазм, Ли Му не стала отказывать, подумав, что если будет совсем невкусно, она разделит рыбу между дедушкой, двумя дядями и четырьмя мальчиками, семь человек, каждый съест по кусочку, и всё, поэтому она кивнула.

— Хорошо, готовь, что нужно, я найду.

Ли Му сказала, затем посмотрела на Ли Муланя:

http://tl.rulate.ru/book/145267/7942338

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь