Готовый перевод In which farming novel does the male protagonist start by giving three piglets as a gift? / У кого в романе о земледелии главный герой в начале дарит три поросёнка?: K. Часть 100

Су Цзыму покачал головой.

Су Цзылин:

— Ты видел, где ещё растут такие грибы?

— В горах, — затем он понизил голос: — На окраине горы Тяньмэнь их очень много. Мы видели их несколько раз, когда ходили играть. Там целые поля, можно собрать целую корзину.

Глаза Су Цзылин загорелись как никогда, дыхание участилось. Целые поля?

Белоснежные поля?

Это описание грибов цзицун? Скорее, это больше похоже на сосновую грибную траву, которая растёт в изобилии.

— Правда? Ты не врёшь?

Су Цзыму взглянул на Су Му, которая была неподалёку, и ещё больше понизил голос:

— Зачем мне врать? В прошлом году, когда мы были голодны, я и Тэдань пошли в горы искать еду. Мы нашли раненую дикую курицу, которая бежала не очень быстро. Мы погнались за ней и, сами того не заметив, зашли на гору Тяньмэнь. Там, в нашем дворе, было много таких грибов, и они были очень ароматными. Просто мы не знали, можно ли их есть.

Су Цзылин с улыбкой спросила:

— А дикую курицу поймали?

— Поймали. В итоге мы разделили её пополам. Наша половина пошла на суп, в который добавили много серых грибов. Ммм, — он смаковал воспоминания, покачивая головой: — Не передать, как это было вкусно!

Они склонились друг к другу, шёпотом обсуждая это, затем смеялись и снова склонялись.

Су Му нахмурилась:

— Эрню, о чём ты шепчешься? Не учи сестру плохому!

— Мама, как я могу учить плохому? Я учу сестру жарить чай! — Су Цзыму с невинным видом ответил.

Су Цзылин: ...

Какой смелый!

В глазах Су Му были сомнения и недоумение, но в итоге она сказала:

— Тогда учись хорошо.

— Хорошо! — он ответил и снова приблизился: — Сестра, зачем ты спрашивала?

Затем он улыбнулся:

— Хи-хи, эти грибы можно есть?

Су Цзылин подняла бровь. Она не ожидала, что парень так быстро сообразит!

Она ясно видела её выражение лица, и, увидев, как она подняла бровь, Су Цзыму понял, что угадал.

— Правда можно?? Тогда давай как-нибудь поищем!

— Эти грибы... — Су Цзылин остановилась: — Убери немного огня, чай подгорит.

— О, о, о, — он поспешно убрал дрова: — А что с этими грибами?

Су Цзылин сделала загадочный вид:

— Возможно, на них можно заработать!

— Заработать! — он повысил голос.

Заметив взгляд Су Му, он смущённо улыбнулся и понизил голос:

— Правда?

Он подумал, что в том месте каждый год растут грибы, целые поля. Если на них действительно можно заработать, сколько же это будет?

Если бы Су Цзылин знала, что он думает, она бы поняла, что парень не сказал всей правды.

Какое там "случайно зашли"? Он, наверное, уже всё облазил на окраине горы Тяньмэнь.

— Как-нибудь спрошу в городе, — Су Цзылин тоже не была уверена. В деревне, похоже, их никто не ест, а в городе, может, и знают.

(Что касается дикой курицы, хочу вам кое-что рассказать. Её действительно можно поймать. Я однажды поймала одну. Она залезла в колючий куст, и я схватила её за хвост. Перья были очень длинные и красивые. Ох, как эти колючки меня искололи! Курица бросила хвост и убежала, а мой дедушка одним ударом палки оглушил её. Ха-ха-ха-ха-ха.)

К полуночи Су Цзылин закончила жарить чай, но Су Лао Е всё ещё не вернулся.

Она посмотрела на Су Фу:

— Папа, возьми факел и сходи встреть его. Уже совсем темно.

Су Атай остановила его:

— Не надо. Наверное, засиделся с дядюшками, скоро вернётся.

Как только она это сказала, по деревне разнёсся лай собак. Су Атай улыбнулась:

— Слышишь? Вот он и идёт!

Действительно, через мгновение в дверь постучали. Су Фу открыл и увидел, что Су Лао Е еле стоит на ногах, его поддерживали.

— Юньюань? — Су Фу с удивлением спросил: — Что случилось?

Су Юньюань, старший сын третьего дядюшки, помог Су Лао Е войти и с сожалением сказал:

— Дядя был рад, вот и выпил с моим отцом и четвёртым дядей.

Су Фу тоже помог, и они усадили Су Лао Е в комнату:

— Юньюань, посиди, выпей чаю.

Су Юньюань хотел просто отвести Су Лао Е и уйти, но, услышав, что его зовут остаться, согласился.

Су Фу налил ему чаю, Су Юньюань замахал руками:

— Не надо, не надо. Оставьте для продажи. Я слышал, что этот чай очень дорогой.

— Уже налил, пей, — Су Фу пододвинул чашку к нему: — Не слушай моего отца. Ценный чай мы продали, а этот ничего не стоит.

Только тогда Су Юньюань взял чашку и сделал глоток:

— Чай действительно хороший.

Он не мог объяснить, чем именно, но он ему очень понравился, и чем больше он пил, тем больше нравился.

С тех пор, как Су Лао Е подарил им по фунту чая, они пили его каждый день. После еды без чая было как-то не так.

— Если нравится, возьми немного с собой и отдай четвёртому дяде, — Су Фу встал и добавил ещё.

— Тогда я не буду церемониться. Четвёртый дядя будет рад, он очень любит этот чай, — Су Юньюань не стал отказываться и с улыбкой согласился.

Вспомнив, что запасы сладкого картофеля дома постепенно уменьшаются, Су Цзылин подумала, что пора покупать новый. Она не знала, есть ли у них лишний.

Думая об этом, она спросила:

— Дядя Юньюань, у вас в этом году осталось много сладкого картофеля?

Су Юньюань остановился:

— В этом году мы запасли больше, чем обычно.

Су Цзылин улыбнулась:

— Планируете продать? Если да, то продайте нам немного.

— У вас не хватает? Если не хватает, просто возьмите несколько мешков. Зачем говорить о продаже? — он замахал руками.

Су Цзылин:

— Не несколько мешков, а много. У нас всё закончилось, вот я и спрашиваю, есть ли у вас лишний. Если есть, мы купим.

Су Юньюань: ...

— У вас всё закончилось?

Увидев, как Су Цзылин кивает, он подумал, что это шутка. Ведь сладкий картофель нужно есть до нового урожая, а они уже всё съели!

Он усмехнулся:

— Думаю, у нас есть лишних три-четыреста цзиней. Когда нужно, приходите и забирайте.

Су Цзылин кивнула:

— Мы сейчас покупаем по три вэня за два цзиня. Если знаете, у кого есть лишний, спросите.

Дом семьи Су находился на окраине деревни, далеко от большинства домов, и они редко встречались с другими. Но дом Су Юньюаня был в центре деревни, где было много людей, и они часто заходили друг к другу в гости.

— Три вэня за два цзиня? — Су Юньюань повысил голос: — Ты что, с ума сошла? Сладкий картофель никто не покупает, а если и покупают, то по одному вэню за цзинь. Ты... зачем?

— Дядя Юньюань, честно говоря, мы не только продаём тофу, но и держим лавку в седловине. Сладкий картофель идёт на продажу! — Су Цзылин решила сказать правду, ведь это всё родственники.

http://tl.rulate.ru/book/145267/7942321

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь