Готовый перевод After Escaping Famine, the Three-Year-Old Fubao Became Everyone’s Treasure / После бегства от голода трёхлетнюю Фубао все начали обожать: К. Часть 7

Е Чанфэн покачал головой, отказываясь, но Чжан Тянь всё равно сунула ягоду ему в рот.

Сладкий вкус мгновенно разлился у него во рту, и его обычное недовольное выражение на мгновение смягчилось.

Взрослые быстро увязывали вещи на телеге.

Е Лаода подошёл, одной рукой нежно поднял Чжан Тянь, а другой подхватил Е Чанчжао и Е Чанфэн за талию и усадил на телегу.

— Чжан Тянь впервые едет на телеге, вы двое должны её защищать, ни в коем случае не дайте ей упасть, понятно?

— Дядя, не волнуйся, я присмотрю за сестрёнкой, — Е Чанчжао тут же схватил Чжан Тянь за руку, высоко подняв её в знак согласия.

Е Чанфэн сохранял каменное лицо, но, украдкой взглянув на Чжан Тянь, всё же пересел к ней с другой стороны, зажав её между собой и Е Чанчжао.

Е Лаода погладил Чжан Тянь по голове, успокаивая:

— Скоро папа будет тянуть телегу, мама пойдёт рядом. Чжан Тянь, не бойся, сиди спокойно с братьями, хорошо?

— Хорошо! — тихо ответила Чжан Тянь.

Но Е Лаода, получив ответ, всё равно остался недоволен.

Ведь жена говорила, что Чжан Тянь уже называет её мамой, почему же его ещё не называет папой?

Увидев, как Е Лаода с надеждой смотрит на неё, Чжан Тянь немного растерялась.

Она встала и сунула ему в рот последнюю ягоду хэй тяньтянь.

— Кхм, — Е Лаода не получил желаемого, да ещё и съел детскую сладость, смущённо отвернулся и ушёл.

Телега с вещами была готова, на другой телеге сидели Е Лаотайтай, Е Эрсао, Чанжуй, Чансюэ и Чаннянь.

Семья собралась и уже собиралась тронуться в путь, как вдруг жена Лаосы воскликнула:

— Погодите, почему Эрсао может ехать на телеге?

Обычно, чтобы облегчить нагрузку на тянущих, жёнам не разрешалось садиться на телегу.

Но сегодня Е Эрсао спокойно сидела на телеге, и жена Лаосы тут же возмутилась.

— Вечно ты только за другими и следишь! — отругала её Е Лаотайтай. — Жена Лаоэра должна перешивать одежду для Чжан Тянь, не на телеге — так ты её понесёшь на спине?

Жена Лаосы не сдавалась:

— Да просто перешить одежду, кто этого не умеет! Посадите меня на телегу, я тоже смогу!

Эти слова повергли всех в молчание, даже Е Лаосы выразил крайнее смущение.

Е Чансюэ рассмеялся:

— Одежда, которую шьёт четвёртая тётя, просто замечательна — рукава пришиты к талии, можно сразу использовать как пояс!

Услышав это, все не выдержали и рассмеялись.

Перед свадьбой, по обычаю, жена Лаосы должна была сшить одежду для свекрови, чтобы показать свою почтительность и мастерство перед роднёй.

Так как старый глава семьи Е уже умер, ей нужно было сшить только для Е Лаотайтай.

Но она тянула до последнего и прислала одежду только накануне свадьбы.

Когда Е Лаотайтай развернула её, вся семья покатилась со смеху.

Швы были неровными, а рукава пришиты криво, носить такое было невозможно.

В итоге Е Эрсао перешила её за ночь, чтобы избежать позора на свадьбе.

Жена Лаосы покраснела от смеха окружающих и пробормотала:

— Какая разница, хорошо или плохо, лишь бы можно было носить. Мы же не на смотр невест собрались.

Е Лаотайтай пресекла разговор:

— Ладно, поехали. С каждым днём становится холоднее, если не успеем пройти перевал до начала зимы, замёрзнем здесь, в глуши.

Приближалась зима, дни становились короче, и нужно было торопиться.

Поэтому даже в полдень они не тратили время на остановку для еды.

Е Дасао с утра испекла картошку, чтобы перекусить в дороге.

После вчерашнего мяса и сытного завтрака Е Лаода и Е Лаоэр тащили телегу с удвоенной силой.

Они обогнали много бродячих беженцев, вызывая зависть у всех встречных.

Когда стало темнеть и дорога стала плохо видна, Е Лаотайтай велела остановиться на ночлег.

Из-за диких уток Е Лаода специально выбрал место подальше от большой дороги.

Дети, просидевшие весь день в телеге, наконец смогли побегать вокруг.

Взрослые же занялись делом: собирали хворост, разводили костёр, готовили ужин.

Е Эрсао принесла перешитую одежду:

— Дасао, примерь Чжан Тянь, посмотрим, как сидит.

Одежда была переделана из старого цветного халата Е Дасао.

Умелыми руками Е Эрсао превратила его в тёплую куртку и штаны.

Если не присматриваться, можно было подумать, что они новые!

— Ах, у тебя просто золотые руки! Даже в тряской телеге швы такие ровные и аккуратные.

Если бы я шила, давно бы уже криво получилось.

Е Дасао надела новую одежду на Чжан Тянь, и та оказалась впору. Самое удивительное, что не только работа была выполнена хорошо, но и вата внутри была переложена заново, так что получилось и красиво, и тепло.

— Вот здорово иметь дочку, её так приятно наряжать, — Е Эрсао, увидев, как хорошо сидит одежда на Чжан Тянь, не удержалась от восхищения.

У неё самой было трое сыновей, которые целыми днями носились как угорелые, пачкаясь в грязи. Любая хорошая одежда на них оставалась чистой не дольше, чем горит палочка благовоний. Так что её мастерство шитья оставалось невостребованным. Теперь же у неё наконец-то появилась скромная и аккуратная девочка, которую можно наряжать, и ей не терпелось сшить для неё ещё несколько нарядов.

— Чжан Тянь, тебе нравится? — спросила Е Дасао.

— Нравится! Спасибо, тётя Эрсао! — Чжан Тянь гладила новую одежду, улыбаясь до ушей.

— Если тебе нравится, я потом ещё сделаю тебе верхнюю одежду, чтобы не пачкать ватную и не стирать её часто.

Е Лаода, проходя мимо с охапкой дров, услышал это и снова почувствовал лёгкую зависть. Она уже называет Эрсао тётей, так почему же до сих пор не называет его отцом?

— Мама, как будем готовить уток сегодня? — спросила Е Дасао.

— Одну потушим с картошкой, чтобы было помягче, а то я не смогу жевать, — ответила Е Лаотайтай. — А вторую готовьте как хотите, мне всё равно.

— Сегодня съедим обеих? — Лицо Е Дасао озарилось радостью.

Но Е Лаотайтай с беспокойством посмотрела на небо:

— Да, становится всё холоднее, нам нужно ускориться, а сытым идти легче.

— Хорошо, просто ждите ужина! — Е Дасао, обрадованная, вернулась к снохам, и они решили зажарить вторую утку.

Селезня разрубили на крупные куски, бланшировали и потушили с картошкой. Утка была жирнее, её натерли простыми приправами, нанизали на ветки и поджарили на огне, пока она не начала аппетитно шкварчать. Два аромата смешались в воздухе, и дети обрадовались, будто наступил праздник. Даже Го Ши, которая обычно увиливала от работы, не удержалась и подошла подбросить дров в костёр.

http://tl.rulate.ru/book/145030/7837411

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь