Готовый перевод I Became a Experimental Specimen of a Mad Cultus / Я стал подопытным безумного культа: Глава 41.1

Наступило раннее утро следующего дня.

Я направлялся в гильдию, повторяя свой ежедневный ритуал — пробуждение Серы, которая всё ещё спала.

— Вчера меня вызывала госпожа Ева.

— Чтобы ты что-то для неё сделала?

— Да.

Я-то думал, Ева сначала свяжется со мной, а уже потом встретится с Серой, но каким-то образом порядок нарушился.

— Так что я собираюсь приготовить лекарство после того, как утром выполню быструю доставку.

Об этом легко забыть, но работа мечты Серы — не доставка, а алхимия.

— Это хорошо.

— …Да, полагаю, хорошо?

Почему-то её ответ прозвучал немного вяло. Ей ведь больше не нужно беспокоиться о расходах на жизнь.

— Ты случайно нигде не влезла в долги?

Лицо Серы на мгновение стало пепельным.

— Ты же не…

Я начал беспокоиться, что она и вправду могла где-то задолжать.

— Н-нет, всё в порядке. Я не то чтобы в долгах или ещё что-то.

— …Ясно.

Казалось, она насильно пытается сменить тему. Пожалуй, стоит расспросить её об этом позже.

— Кстати, а что насчёт тебя, Кей?

— Всё по-старому.

Когда я это сказал, Сера посмотрела на меня с беспокойством.

— Ты хочешь что-то сказать?

— …Нет, ничего.

Хотя по её лицу было ясно видно, что она хочет что-то сказать, Сера сдержалась.

Мы в неловком молчании подошли к доске заданий, и тут я кое-что вспомнил.

— О, Сера, у меня есть к тебе просьба…

— Да?

Когда она упомянула, что собирается что-то приготовить, я внезапно кое о чём подумал. Решив, что ничего не теряю, я обратился к Сере, которая снова выглядела обеспокоенной.

— Ну, я могу попробовать это сделать… но не похоже, что это пойдёт твоему телу на пользу.

— Это просто на всякий случай. Могу я тебя попросить?

Сера на мгновение задумалась.

— Я попробую. К какому сроку нужно?

— До начала большой зачистки.

— Поняла, — с улыбкой ответила Сера.

Как только мы закончили разговор, между мной и доской заданий втиснулся Людгер.

— О, я вас ждал.

Людгер приблизился с широкой улыбкой, но я сохранял осторожность, пока он дружелюбно ко мне обращался.

— Знаете, я был весьма удивлён, когда вы вчера просто оплатили ремонт и ушли.

— Если честно, это была ваша вина.

Я не то чтобы нарывался на конфликт, но слегка повысил голос, чтобы чётко обозначить свою позицию. Верно, это была не моя вина. Строго говоря, окно было разбито головой той женщины, Арии. Я лично ничего не ломал.

— Что ж, мы тоже были неправы, так что я не возражаю, если вы выставите счёт нам, — сказал Людгер, неловко почёсывая затылок.

— Кто этот человек? — спросила Сера.

Я задумался, как бы это объяснить. Было странно представлять того, кто дружелюбно к тебе подходит, как нападавшего. Может, просто сказать правду? Пока я размышлял, Людгер представился сам.

— Людгер Йестия. Я из Ордена Зеолей.

Он улыбнулся и шагнул ближе. Сера неловко улыбнулась и отступила на шаг. Кажется, она инстинктивно отшатнулась, когда к ней внезапно приблизился крупный мускулистый мужчина в возрасте.

— Эй, я не такой уж страшный, — с разочарованным видом произнёс Людгер. — И, мисс, вы похожи на одну мою знакомую. Если не возражаете, как вас зовут?..

Этот старик что?..

— Думаю, на этом стоит остановиться.

Я встал между Людгером и Серой, преграждая ему путь. Я видел, как Сера, прячась за моей спиной, облегчённо выдохнула.

«Он что, подкатывает к той, кто годится ему во внучки?»

С этой мыслью я сурово посмотрел на Людгера. К счастью, тот, похоже, понял, как его поведение могло выглядеть со стороны.

— Нет, дело не в этом. Она и вправду похожа на одну мою приятельницу…

— Пожалуйста, говорите что-нибудь вразумительное.

— У меня дочь её возраста…

Эту информацию мне знать было необязательно. Не теряя бдительности, я осторожно заговорил:

— Вы разве не хотели что-то обсудить со мной?

— Ах, точно. Ваше имя я узнаю в следующий раз, мисс, — с улыбкой сказал Людгер. — Как и в прошлый раз, может, рассмотрите вступление в Орден Зеолей?..

— Я отклоняю религиозные предложения.

— …Всё то же самое. Поэтому я принёс другое предложение, — сказал Людгер. — Если вы не против, как насчёт того, чтобы выбрать подходящее задание по зачистке и отправиться вместе?

— Вы ведь из церкви, а не авантюрист, так?

Когда я задал этот вопрос, Людгер широко улыбнулся и вытащил что-то из-за пазухи. Это было удостоверение авантюриста.

«Ранг А…»

Этот ранг был далеко за пределами моей досягаемости. Почувствовав мой взгляд, Людгер усмехнулся и пояснил:

— Я был авантюристом в расцвете сил, прежде чем меня заметил орден.

— …Понятно.

Сколько авантюрист ранга А может заработать за день? Я поймал себя на том, что пялюсь на его удостоверение, и услышал, как Людгер посмеивается.

— Что ж, вашей юной леди, пожалуй, лучше заняться своими делами. Я отнимаю у неё время.

— Эм… — Сера посмотрела на меня, не зная, как поступить, и я лишь слегка кивнул.

— Иди.

— …Тогда увидимся в гостинице позже.

Сера выбрала несколько заданий на доставку и ушла, добавив, что я, возможно, задержусь. Глядя ей вслед, Людгер улыбнулся:

— Вы делите комнату?

— Хотите получить?

Конечно, я имел в виду «получить от Серы», а не от меня. Я подумал, что если он один раз получит, то больше никогда не будет так шутить.

***​

Вскоре Людгер самолично выбрал задание.

«Место довольно далеко».

Я с беспокойством посмотрел на него: дальняя дорога могла помешать делам, которые мне нужно было закончить.

— О, не волнуйся, — с улыбкой сказал Людгер. — Ради твоей дамы я использую свиток телепортации.

— Я же сказал, мы не в таких отношениях.

Я неохотно поплёлся за ним, но этот старик продолжал отпускать ненужные комментарии. Впрочем, я подумал, что быстрое перемещение будет мне только на руку.

Пока мы шли, Людгер вдруг словно что-то вспомнил.

— О, дай-ка взглянуть на твой меч.

— Вот.

Я протянул ему меч, погнувшийся во время вчерашней стычки. Людгер слегка нахмурился, осмотрел его и спросил:

— У тебя, случайно, не туго с деньгами?

— А разве у авантюристов бывает много денег?

Это была дешёвая подержанная вещь, которую я всё равно собирался выбросить. Людгер слегка вздохнул.

— Что ж, полагаю, трудно использовать оружие, соответствующее твоим навыкам, когда твой ранг так далёк от реального уровня.

Я лишь пожал плечами в ответ. Это было оружие, которое я буду использовать, пока оно не сломается, а потом выброшу. К тому же, моим основным оружием был двуручный меч за спиной.

— Раз у нас есть свиток телепортации, время не проблема. Пойдём!

— Куда?

— К кузнецу, конечно!

«Вы собираетесь мне его купить?»

Я хотел задать этот вопрос, но старик внезапно потащил меня к мастерской. Он так быстро вывел меня из равновесия, что я не смог сопротивляться. Мы миновали места, где я уже бывал с Евой и Серой, прошли через какой-то переулок и оказались у цели.

— Что это за место?

— Мой постоянный кузнец.

В отличие от той общей мастерской, это была маленькая частная лавка. Было раннее утро, и она, естественно, была закрыта. Однако Людгера это не смутило, и он забарабанил в дверь.

— Я знаю, что ты не спишь, выходи, мерзавец!

Через мгновение дверь открылась, и на пороге появился молодой человек.

— Кто там… а, это вы, сэр Людгер.

— Перри, а что делает твой мастер, раз ты выходишь?

— Он говорит: «Кто в здравом уме выйдет, когда ты так орёшь ранним утром, чёртов дурак?»

— Отлично, мне как раз нужно раз и навсегда с ним разобраться. Веди.

«Он что, пришёл сюда подраться?»

Я как раз об этом подумал, когда мой взгляд встретился с парнем по имени Перри. Поскольку я был в шлеме, он, вероятно, не понял, что я смотрю на него.

— О, вы ученик сэра Людгера?

— Я скорее его пленник, если уж на то пошло.

Ведь меня сюда притащили силой. Перри хмыкнул, а Людгер, видя, что тот не двигается, пригрозил:

— Давай, если я сейчас устрою здесь сцену, этот твой точно выйдет.

— Нет, пожалуйста, не надо! Мы и так еле сводим концы с концами…

— Кончай нести чушь. Все знают, что этот парень гребёт деньги лопатой, хоть и со странностями.

— Нет, правда…

Похоже, Перри знал Людгера достаточно хорошо, чтобы так запросто с ним переговариваться. К счастью, изнутри появился спаситель Перри.

— Кха, уф, кхм.

Это был невысокий старик с густой бородой. Он медленно вышел, слегка покашливая.

— А, судя по его лицу, он вчера опять напился.

Когда Людгер это сказал, бородатый мужчина-дварф раздражённо взревел:

— Что ты несёшь, старый хрыч!

— Разве ты не вдвое старше меня?

— Не сравнивай меня с собой, болван!

Тут же мужчина-дварф бросился на Людгера, и они начали неприглядную возню.

«О».

Но дрались они куда зрелищнее, чем я ожидал. Так что я решил им не мешать.

— Они часто так?

— Я слышал, их давняя дружба началась, когда сэр Людгер был ещё авантюристом и задолжал моему мастеру крупную сумму.

— Значит, они вместе состарились.

Пока мы наблюдали за недостойной дракой двух стариков, Перри согласно кивнул.

http://tl.rulate.ru/book/144921/8682616

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь