— Невестка, у нас работы немного. Обычно каждый стирает свою одежду и убирает свою комнату. Сяоюй хорошо готовит, поэтому мы с невесткой помогаем ему. После еды моем посуду, старший брат подметает. В общем, больше ничего особенного, — обняла её за руку Хань Цзиньюэ.
— Верно, мы почти ровесницы, не надо церемоний, веди себя естественно, — Су Сюсю достала тетрадь. — Но раз уж мы будем жить вместе, со временем могут возникнуть разногласия. Я предпочитаю сразу всё обсудить.
У Цзиньцю выпрямилась:
— Говорите.
— Не надо так серьёзно, — рассмеялась Су Сюсю. — Наших свёкра и свекрови уже нет, и раньше, пока Сяоюй не женился, я вела хозяйство. Теперь у вас своя семья. Я предлагаю не назначать главного, нас и так немного. Будем скидываться на общие расходы — по восемь юаней с человека. Сяоюэ ещё учится, её не считаем. Как тебе?
— Почему я не в счёт? Родители оставили мне деньги, можно вычесть из них, — Хань Цзиньюэ, полгода прожившая с Су Сюсю, знала, что та не станет придираться, но не была уверена насчёт невестки. Лучше сразу прояснить, чтобы избежать ссор.
— Нет-нет, Сяоюй говорил, что раньше старший брат полностью содержал нас. Теперь он работает и должен помогать. Старший брат с невесткой и так в убытке, я не против, — поспешно ответила У Цзиньцю.
Су Сюсю остановила Хань Цзиньюэ:
— Хорошо, значит, по восемь юаней. Если не хватит, добавим, если останется — положим в общую копилку. Согласна?
— Вы всё продумали, я не против. Но… может, стоит посоветоваться со старшим братом и Сяоюем? — У Цзиньцю знала, что Хань Цзиньюй получает тридцать юаней в месяц, а она — двадцать восемь. Вместе пятьдесят восемь. Минус шестнадцать на общие расходы — остаётся сорок два.
Су Сюсю кивнула и позвала мужчин с второго этажа. Выслушав её, Хань Цзиньян согласился, а Хань Цзиньюй возразил.
— Невестка, вы старшая, вам и вести хозяйство.
Су Сюсю покачала головой:
— Брось. Кто здесь старше меня? Кроме Сяоюэ, все вы меня старше. Не делайте из меня старуху, мне всего двадцать! Ваши семейные дела решайте сами.
Хань Цзиньян погладил её живот:
— Вот именно. Ты что, один любишь свою жену? Моя-то беременна. Раз уж у вас выходной, не сидите дома, идите гуляйте.
Хань Цзиньюй понял, что они специально так говорят, хотел что-то ответить, но лишь вздохнул и увёл У Цзиньцю.
— Это что, раздел семьи? — спросила она, размышляя. Кроме совместных трапез, всё как при разделе.
— Старший брат уже предлагал, но я отказался, — ответил Хань Цзиньюй. — Цзиньцю, старший брат с невесткой — люди справедливые. Если что-то беспокоит, говори сразу. Главное — не отдаляться друг от друга.
— Ты же знаешь мой характер, я не конфликтная, — У Цзиньцю подумала, как повезло: свекрови нет, старшие понимающие, младшая сестра добрая. Будущее казалось ей светлым.
Хань Цзиньян с женой ушли, а сам он уехал на работу на велосипеде. В доме остались только Су Сюсю и Хань Цзиньюэ.
— Невестка, это... можно считать разделом семьи? — спросила Хань Цзиньюэ, наконец осознав происходящее.
Су Сюсю задумалась, затем улыбнулась:
— Можно. Твой старший брат говорит, что это раздел семьи без разъезда.
— Зачем? Разве мы не одна семья? — Хань Цзиньюэ не понимала, зачем так скрупулёзно всё подсчитывать.
Су Сюсю ласково похлопала её по руке:
— Твой второй брат женился, у него теперь своя маленькая семья. Лучше заранее всё обговорить, чтобы потом не копились обиды. Иначе однажды может случиться ссора, и уже ничего не исправишь.
Хань Цзиньюэ покачала головой:
— Не понимаю. Когда ты вышла замуж за старшего брата, у вас тоже появилась своя семья. Но мы все так долго жили вместе, и всё было хорошо.
— Сяоюэ, ты правда думаешь, что ничего не изменилось? — серьёзно спросила Су Сюсю.
Хань Цзиньюэ задумалась. После свадьбы брат, хоть и продолжал заботиться о них, больше внимания уделял жене. Многие решения он теперь обсуждал с ней. А она и второй брат... Вроде бы всё осталось по-прежнему, но на самом деле многое изменилось.
Раньше она без раздумий просила у брата деньги. Теперь же она невольно задумывалась: а не будет ли невестка недовольна? Брат остался тем же человеком, но в то же время уже не совсем её братом.
— Сяоюэ, когда ты сама выйдешь замуж и создашь семью, ты поймёшь, — мягко сказала Су Сюсю.
Хань Цзиньюэ кивнула и перевела разговор на другую тему:
— Невестка, Ли Мэн снова хочет пожить у нас пару дней. Можно?
— Конечно. Что, её семья снова пытается выдать её замуж? — Су Сюсю нравилась эта трудолюбивая и смышлёная девушка.
Хань Цзиньюэ покачала головой:
— Её семья устроила её на работу банщицей в общественную баню. Ли Мэн не в восторге, сейчас ссорится с родными.
Банщицей? Работа действительно тяжёлая, и девушке, конечно, не хочется этим заниматься. Но сейчас работу найти сложно, и её семья, наверное, изо всех сил старалась устроить её хоть куда-то.
— Если она не хочет замуж, то должна работать. Да, работа не самая приятная, но это честный труд. Можно начать с этого, а потом поискать возможность перевестись на другую должность.
Су Сюсю вспомнила, что скоро начнутся перемены. Если Ли Мэн откажется от этой работы, её могут отправить в деревню. По сравнению с сельским трудом, работа в бане куда лучше.
Хань Цзиньюэ удивлённо посмотрела на невестку:
— Ты... одобряешь, чтобы она пошла работать?
— А что ещё ей делать? Она не учится, замуж не хочет, работать тоже не хочет. Сидеть дома и жить за счёт родителей? — Су Сюсю знала, что мать Ли Мэн не работала, и вся семья существовала на заработки отца и старшего брата.
Хань Цзиньюэ задумалась о непростой ситуации подруги и кивнула:
— Я поговорю с ней.
— Объясни ей, что сейчас работу найти непросто. Многие выпускники школ сидят без дела, — добавила Су Сюсю.
Неизвестно, как Хань Цзиньюэ уговорила подругу, но Ли Мэн в этот раз не пришла пожить к ним. Через пару дней она уже оформлялась на работу.
Глядя, как подруга становится банщицей, Хань Цзиньюэ спросила с тревогой:
— Невестка, как думаешь, я смогу поступить в университет? А если поступлю, мне дадут распределение?
— С твоими оценками, если ничего не случится, ты точно поступишь. — Су Сюсю вздохнула. Жаль, что скоро всё изменится.
— Эх, надо было раньше стараться, поступить в педагогическое училище. Тогда бы я уже в следующем году могла работать, — пробормотала Хань Цзиньюэ.
http://tl.rulate.ru/book/144787/7818353
Сказали спасибо 20 читателей