Готовый перевод After transmigrating into a book, I decided to slack off in a period novel / После того, как я попала в книгу, я начала жить впустую в эпохальном романе: Глава 133

— Хорошо, мы можем сначала подписать контракт. Если я в будущем открою лавку и буду использовать твои рецепты выпечки, то половину прибыли от продажи этих сладостей я буду отдавать тебе.

Сун Жаньжань в будущем мире не видела таких сладостей. Возможно, они были утеряны. Или же это были секретные рецепты, о которых она, как простая девушка, даже не знала.

Шэнь Вэйвэй пока не понимала ценности этих рецептов, но и просто так принять их она не могла.

— Не нужно — если я отдала их тебе, то используй как хочешь, — поспешно замахала руками Шэнь Вэйвэй.

— Невестка, если ты не подпишешь, я не смогу их принять, — была непреклонна Сун Жаньжань, её голос звучал серьёзно.

— Тогда не пятьдесят процентов, хватит и десяти, — предложила Шэнь Вэйвэй, увидев решительное выражение лица Сун Жаньжань.

— Десять процентов — это слишком мало. Давай не будем больше спорить, минимум тридцать. Ты запишешь рецепты и подробные инструкции, и после этого больше никому не расскажешь об этих секретах.

Сун Жаньжань нашла три листа бумаги, два из них использовала для составления контракта, а один дала Шэнь Вэйвэй, чтобы та записала рецепты и инструкции.

Она не нуждалась в деньгах, но сладости, которые готовила Шэнь Вэйвэй, ей никогда не надоедали.

Чтобы избежать возможных конфликтов в будущем, она решила подписать контракт. Это было полезно и для Шэнь Вэйвэй, которая не работала и страдала от социофобии.

Контракт был составлен в двух экземплярах, и обе стороны остались довольны.

Неизвестно, было ли это самовнушением, но когда Сун Жаньжань готовила на пару морского окуня вечером, ей показалось, что запах на кухне стал слишком сильным.

Раньше она любила морепродукты, но теперь они совсем не вызывали у неё аппетита.

Гу Бэйчэн был в отъезде, и Сун Жаньжань приготовила фруктовый салат без майонеза, добавив в него молоко, предназначенное для него.

С повышением температуры на острове Сун Жаньжань стала есть всё меньше по вечерам, но Гу Айго и Гу Айминь этого не заметили.

Когда Сун Жаньжань ложилась спать одна, она особенно скучала по Гу Бэйчэну.

Она хотела поделиться с ним своими чувствами, но боялась, что это всё только её воображение.

Срок был слишком коротким, и в больнице ещё ничего не могли определить.

Сун Жаньжань решила дождаться возвращения Гу Бэйчэна и только потом сходить в больницу.

На всякий случай она поручила братьям заниматься покупкой продуктов.

За несколько месяцев, благодаря полноценному питанию, они выросли больше чем на десять сантиметров.

К счастью, температура на острове была высокой, и короткие рукава и шорты, которые Сун Жаньжань сшила раньше, были сделаны с запасом.

Иначе, с учётом ограниченного количества тканевых купонов, которые выдавали каждый месяц, она бы не успевала за их ростом.

Простые блюда, такие как отварные креветки, мидии на пару, яичный пудинг, крабы на пару и лапша, Гу Бэйчэн уже научил их готовить.

Гу Айминь особенно увлёкся кулинарией.

Иногда его блюда получались даже вкуснее, чем у Сун Жаньжань.

После того как Гу Бэйчэн уехал по делам, братья по-прежнему рано утром выходили на пробежку.

После пробежки они вместе готовили завтрак, а затем шли в школу.

Если вечером они чувствовали голод, то сами готовили себе перекус.

Гу Бэйчэн ещё не вернулся, и постепенно все кухонные дела перешли в руки братьев.

— Жена, посмотри, что я тебе привёз на этот раз, — улыбнулся Гу Бэйчэн, увидев Сун Жаньжань, которая спала в шезлонге, прикрыв глаза книгой.

Он снял книгу, поцеловал её в уголок губы и, когда она открыла глаза, положил ей в руку шкатулку.

— Ого, золотые жемчужины! Такие большие. Ты не потратил на них все свои сбережения? — открыла шкатулку Сун Жаньжань и увидела золотое кольцо с жемчужиной размером с большой палец и пару серёжек с чуть меньшими жемчужинами. Они лежали в шкатулке, излучая мягкий и тёплый блеск.

— Ты опять забыла, что сейчас жемчуг не стоит дорого. Эти три идеальные золотые жемчужины я купил у рыбака, а потом заказал их оправу, — ответил Гу Бэйчэн.

Он достал кольцо, надел его ей на палец и с удовлетворением улыбнулся.

— Жена, пока они ещё не вернулись из школы, мы... — начал Гу Бэйчэн, но не успел закончить фразу, как Сун Жаньжань закрыла ему рот рукой.

— Бэйчэн, возможно, я беременна. Возможно, ты скоро станешь папой.

Теплота его кожи обожгла её руку. Сун Жаньжань убрала руку и, глядя на кольцо на безымянном пальце, засмеялась.

— Жена! — осторожно поднял её Гу Бэйчэн, словно она была фарфоровой куклой, и мягко обнял.

В его возрасте, имея любимую жену, он, конечно, мечтал о том, чтобы у них появился собственный ребёнок.

— Я ещё не была в больнице, возможно, я ошибаюсь, — добавила Сун Жаньжань.

Месячные задерживались уже на тринадцать дней, и она не знала, смогут ли в больнице что-то определить.

— Мы пойдём в больницу прямо сейчас. Если окажется, что ты не беременна, не переживай, я буду стараться ещё усерднее, — обрадовался Гу Бэйчэн, что на этот раз, чтобы поскорее увидеть жену, он вернулся на машине один.

Во время подготовки к беременности он прочитал много книг о том, как ухаживать за беременными и новорождёнными.

Первые три месяца — это ранний этап беременности, когда формируется эмбрион, и это самый рискованный период, когда вероятность выкидыша наиболее высока.

Будущей маме нужно больше отдыхать, избегать поднятия тяжестей, активных физических нагрузок и интимной близости.

Гу Бэйчэн был счастлив от мысли, что скоро станет отцом.

Но затем он вспомнил, что ему придётся воздерживаться целый год, и его настроение ухудшилось.

До того как он познал радости супружеской жизни, он спокойно прожил свыше двадцати лет без интимной близости.

Но теперь, когда его нежная и ласковая жена была рядом, ему было трудно смириться с предстоящим воздержанием.

— Для больницы нужны документы, нужно зайти домой, — напомнила Сун Жаньжань.

Супруги военнослужащих могли бесплатно посещать больницу, но для этого нужно было предъявить документы.

— Хорошо! — согласился Гу Бэйчэн.

В голове Гу Бэйчэна роились мысли, но его тело уже действовало само по себе.

— Раз уж мы выходим, купим на этот месяц свинины. Ты похудел за эти несколько дней, нужно поправить здоровье, — сказала Сун Жаньжань, сидя на кровати и указывая Гу Бэйчэну, что нужно положить в специально сшитую сумку.

— Эх, жена, ты же знаешь, что со мной всё в порядке, не нужно меня укреплять, — возразил Гу Бэйчэн.

Он надел сумку на плечо, осторожно поднял Сун Жаньжань и понёс её вниз, пока она не села в машину. Только тогда он вздохнул с облегчением.

Заведя машину, он не стал ехать слишком быстро, крепко сжимая руль и объезжая даже небольшие ямы на дороге.

— Бэйчэн, не нервничай, ведь я ещё не уверена, что беременна, — успокаивала его Сун Жаньжань, смотря на напряжённого Гу Бэйчэна, с которого катился пот.

— Лучше быть осторожным. Это мой первый раз в роли отца, если я что-то сделаю не так, скажи мне заранее.

Только когда машина плавно остановилась у входа в больницу, Гу Бэйчэн наконец расслабился.

— Ты всегда всё делаешь хорошо. Ты ведь забыл, что это не первый раз, когда ты становишься отцом. Гу Айго и Гу Айминь будут расстроены, если узнают.

— Просто продолжай вести себя как обычно. Дома ты будешь играть роль строгого, а я — доброго родителя, — посоветовала Сун Жаньжань.

Она достала из сумки платок и аккуратно вытерла пот с лица Гу Бэйчэна.

Раньше Гу Бэйчэну не нужно было специально играть роль строгого, но если бы он резко изменился после рождения собственного ребёнка, Гу Айго и Гу Айминь почувствовали бы себя обиженными.

Сун Жаньжань считала, что, раз уж они усыновили их, нужно относиться к ним одинаково.

http://tl.rulate.ru/book/144708/7650585

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь