— Разве можно забеременеть просто по желанию? — Больница на острове уже почти полностью оборудована, врачи постепенно прибывают. — Говорят, это хорошие врачи, которые подвергались гонениям на материке. — Если ты забеременеешь в этом месяце, то в декабре температура будет самой комфортной. — Ты что, решила забеременеть в следующем месяце только из-за температуры?
Сюй Цзяцзя была поражена рассуждениями Сун Жаньжань. Кто сейчас планирует беременность, выбирая даты?
Разве не так, что беременеют, а потом рожают, когда приходит время?
Она сама родила первого ребёнка дома, даже не обращаясь в больницу.
— Моя свекровь — заведующая гинекологическим отделением, я и мой муж здоровы, у меня регулярные месячные, так что забеременеть будет легко.
Сун Жаньжань подумала о пилюлях Сяояо, которые у неё были, и её уверенность возросла.
Беременность рассчитывается с первого дня последних месячных, а предполагаемая дата родов — через сорок недель.
Ребёнок считается доношенным, если рождается на две недели раньше или позже этого срока.
Если беременность многоплодная, роды могут произойти примерно на тридцать шестой неделе.
Одежду, обувь и детскую кроватку для ребёнка тоже можно начинать готовить.
— Если ты уверена, то хорошо! — Кстати, доктор Сунь, который приехал на остров в прошлом году, сейчас соперничает с Линь Цзинъи за мужчину. — Доктор Сунь очень нравится жене командира, а Линь Цзинъи — младшему сыну командира. — По-моему, брак младшего сына командира будет долгим и сложным.
Сюй Цзяцзя размышляла о том, как сильно изменилась жизнь по сравнению с прошлым.
Её скучная жизнь стала намного интереснее благодаря таким сплетням.
Она знала обо всех мелких семейных скандалах, но только новые и интересные слухи могли привлечь её внимание.
— Младший сын командира, на мой взгляд, не выглядит человеком, который будет медлить. Ему же не нужно подавать рапорт, чтобы жениться, почему он до сих пор не сделал предложение Линь Цзинъи?
Если бы Сюй Цзяцзя не упомянула об этом, Сун Жаньжань давно бы забыла о главной героине.
Сейчас мало кто встречается так долго, а младшему сыну командира уже немало лет.
— Младший сын командира хочет вернуться в часть, но его мать заявила, что он сможет это сделать только после разрыва с Линь Цзинъи. — Главная проблема в том, что у Линь Цзинъи слишком много поклонников, и жене командира не нравится, что она, имея парня, продолжает флиртовать с другими мужчинами и не соблюдает границы.
Сюй Цзяцзя не могла понять, почему эта девушка, которая не была самой красивой на острове, привлекает столько внимания.
Даже по сравнению с Сун Жаньжань, кожа и фигура Линь Цзинъи были значительно хуже.
Сюй Цзяцзя не понимала, почему у Линь Цзинъи столько поклонников, хотя у неё уже есть парень.
— Она, возможно, не может контролировать количество поклонников. — Она же главная героиня, везде в центре внимания. Если бы с ней не происходило таких историй, это было бы странно.
— Если не хочешь привлекать мужчин, можно меньше выходить из дома и реже улыбаться.
Два года назад на новогоднем празднике Сун Жаньжань исполнила танец с мечом, и многие мужчины были очарованы.
Даже Сюй Цзяцзя, женщина, была очарована и мечтала стать мужчиной.
Но Сун Жаньжань почти не выходила из дома, так что у других просто не было возможности вмешаться в её жизнь.
— Нам не стоит вмешиваться в чужие дела. Сейчас хорошая погода, может, договоримся о времени и пойдём с детьми запускать воздушных змеев? — Запускать змеев интереснее в компании, когда в небе несколько змеев, а не один или два.
— Ты умеешь развлекаться. Сейчас, даже когда полковник Гу в отпуске, он не сидит без дела, каждую неделю берёт вас куда-то.
Сюй Цзяцзя завидовала этой паре. Они были женаты почти два года и никогда не ссорились.
Каждый раз, когда они смотрели друг на друга, их взгляды были полны нежности, и Сюй Цзяцзя даже не могла долго находиться рядом.
— Пока молоды, нужно наслаждаться жизнью, позже уже не будет желания выходить из дома.
Раньше Гу Бэйчэн часто брал Сун Жаньжань на горячие источники и охоту.
Но они уезжали рано и возвращались поздно, так что многие даже не знали об их поездках.
— На острове никто не продаёт воздушных змеев, да и я не умею их делать.
Сюй Цзяцзя заинтересовалась. Сейчас жизнь становилась всё лучше, и без свекрови у неё было меньше проблем.
В этой жизни она больше не ждала любви от мужа и детей, но получила больше уважения и понимания, чем в прошлой.
Если бы свекровь не вмешивалась, а муж оставался верным, эта жизнь была бы вполне сносной.
— Я умею делать змеев. В следующее воскресенье приходи ко мне учиться. Сегодня у моих детей день рождения, и днём я буду шить им одежду. — Делать змеев просто, этому учили ещё на уроках рукоделия в детстве.
— Ты, как приёмная мать, заботишься о детях лучше, чем я, их родная мать. У моих детей на день рождения только варёное яйцо.
Сюй Цзяцзя говорила спокойно, без эмоций.
Сейчас она относилась к своим детям так, как это было принято в других семьях.
— Мы с мужем не нуждаемся в новой одежде, а на острове детям не нужно много ткани.
От Гу Бэйчэна Сун Жаньжань научилась, что искренность в отношениях — это самое главное.
В прошлой жизни она всегда носила маску в общении с людьми.
Но она не винила себя, ведь мужчины в будущем мире были слишком поверхностны.
Быстрые романы не интересовали молодую и медлительную Сун Жаньжань.
Возможно, в прошлой жизни она просто не встретила человека, который бы сразу покорил её сердце.
— В месяц на человека выдают только полметра ткани, даже на короткие штаны и майку ребёнку нужно около метра ткани. Только в вашей семье детям часто шьют новую одежду, хотя они быстро растут.
Сюй Цзяцзя сейчас перешивала свою одежду для старшего ребёнка, а новая одежда была только на Новый год.
— Сестричка, в кооперативном магазине есть бракованная ткань. Ты знаешь много людей, наверняка сможешь купить.
Сун Жаньжань не испытывала недостатка в ткани, но узоры и материалы, которых не было в продаже, она не решалась использовать для одежды.
Раньше в Иньхайчэне она купила много бракованной хлопковой ткани, которая подходила для детской одежды.
— На острове бракованная ткань до нас не доходит. Её разбирают ещё до того, как она попадает на склад.
На острове морепродукты, фрукты и овощи дешёвые, а ткань и промышленные товары в дефиците.
— На острове не нужно носить тёплую одежду, так что две пары одежды для взрослых могут служить много лет.
Если бы земля и дома не были государственными, Сун Жаньжань хотела бы купить дом на острове, снести его и построить новый.
Позже, когда станет холодно, она могла бы приезжать сюда на отдых.
— Сестричка, время с тобой пролетает незаметно. Думаю, твой муж скоро вернётся, так что я не буду тебя задерживать. Мне тоже нужно готовить обед. — В следующее воскресенье я приду к тебе. Ты подготовь материалы для змеев, а я приготовлю закуски для пикника.
Сюй Цзяцзя встала и вышла из гостиной. Лёгкий ветерок коснулся её лица, и в воздухе ощущался лёгкий аромат мяты.
Воздух в доме Сун Жаньжань был особенным, приятным и свежим.
http://tl.rulate.ru/book/144708/7650581
Сказали спасибо 4 читателя