— Откуда столько сушёных морепродуктов? — раздался удивлённый голос Сун Дунъяна у входа в гостиную.
— Твоя дочь и зять прислали их с морского острова, ещё и сушёные фрукты. Письмо мы уже прочитали, ждали, пока ты вернёшься. Вот, прочти и убери его.
Су Ланьсян с улыбкой протянула письмо Сун Дунъяну.
Почерк явно принадлежал зятю — чёткий, уверенный, с сильным нажимом.
Почерк как отражение характера — сразу видно, что человек решительный и целеустремлённый.
Почерк дочери, напротив, был как куриные лапки — кроме неё самой, вряд ли кто-то смог бы его разобрать.
Наверное, чтобы они не мучились, зять и написал вместо неё?
Сун Дунъян вынул письмо из конверта, пробежал глазами и улыбнулся с облегчением.
Основное содержание было таким: на острове всё хорошо, жильё комфортное, продуктов в изобилии, соседи в военном городке тоже доброжелательные, так что беспокоиться не о чём.
— Мама, я хочу манго гань!
— Мама, я хочу банановую сушку!
Близнецы смотрели на сушёные фрукты, сглатывая слюну. Фрукты в доме покупали редко.
Раньше, если и покупали, большая часть доставалась старшей сестре.
Теперь сушёные фрукты, которые она прислала, наконец-то достанутся и им.
— Поделим после ужина. Сестра сказала, что будет присылать ещё, так что не торопитесь.
— Ваша сестра так о вас заботится, так что если ей когда-нибудь будет трудно, вы должны её поддержать.
Су Ланьсян аккуратно убрала сушёные морепродукты, чтобы потом понемногу использовать их для улучшения рациона.
* * *
— Твой сын служит уже столько лет, а впервые только сейчас что-то прислал. Видно, женитьба на него повлияла.
Линь Мэнъюнь уже пересчитала все морепродукты и взяла кусочек манго гань, чтобы попробовать.
— Сушёные фрукты с острова оставь себе, а морепродукты раздели на несколько частей, одну отнеси моему шестому брату.
Гу Минхао попробовал банановую сушку, одобрительно кивнул.
— У его дочери ведь тоже есть кто-то на острове? Пусть она и пришлёт что-нибудь. Это ведь первый раз, когда твой сын что-то прислал, я никому не отдам, подождём до следующего раза.
Линь Мэнъюнь бросила на Гу Минхао недовольный взгляд и забрала у него все банановые сушки.
* * *
— Бэйчэн, послезавтра ты официально приступаешь к работе, так что завтра поедем на море встречать рассвет и заниматься ганьхай!
Сун Жаньжань схватила его руку, которая уже начала вести себя непослушно, и, подмигнув, улыбнулась Гу Бэйчэну.
— Жена, ты же знаешь, что я скоро приступаю к работе, а мой маленький брат не слушается. Помоги мне...
— Сейчас ещё рано, завтра утром я точно отвезу тебя на рассвет.
Гу Бэйчэн, глядя на Сун Жаньжань с мутным взглядом, погрузился в океан любви...
Два довольных вздоха развеялись на вечернем ветру, а летнее стрекотание цикад смешалось с мелодией любви, которая долго не стихала.
Звёзды подмигнули и, смутившись, закрыли глаза, а луна, покраснев, постепенно скрылась за облаками.
— Хватит, я хочу спать!
Сун Жаньжань, всё ещё в глубоком сне, внезапно потревоженная, начала размахивать руками и ногами, пытаясь избавиться от помехи.
— Моя послушная жена, я отвезу тебя на рассвет.
Гу Бэйчэн, видя, что Сун Жаньжань постепенно успокаивается, с нежностью улыбнулся ей.
Вчера он действительно немного потерял контроль. Он нашёл тонкое одеяло, завернул её и понёс к джипу во дворе.
Выйдя из военного городка, он направился к ближайшему побережью.
Гу Бэйчэн припарковал машину и осторожно вынес Сун Жаньжань.
Небо было ещё тёмным. Он снова сел на пассажирское сиденье, взял спящую Сун Жаньжань на руки и уселся на песке.
Когда на горизонте появился первый проблеск света, Гу Бэйчэн наклонился и поцеловал её алые губы...
Сун Жаньжань проснулась от нехватки воздуха — кто-то украл её кислород.
Она открыла глаза, собираясь рассердиться, но нежные поцелуи Гу Бэйчэна успокоили её.
— Жена, рассвет, который ты хотела увидеть, скоро появится.
Гу Бэйчэн, видя, что Сун Жаньжань обняла его за шею, напомнил, чтобы она не пропустила момент.
— Ммм... Хочу, чтобы Бэйчэн поцеловал меня!
Сун Жаньжань, сбитая с толку, открыла глаза и увидела потрясающий рассвет.
Розовое небо с тёмно-красным солнцем отражалось в воде у далёких рыбацких лодок, создавая картину невероятной красоты.
Чистый морской ветер, не испорченный загрязнением, с влажным и свежим воздухом ударил Сун Жаньжань в лицо, мгновенно пробудив её.
— Бэйчэн, мне нужно переодеться для ганьхай!
Сун Жаньжань плотнее укуталась в тонкое одеяло, под которым была только ночная сорочка.
— На пляже сейчас никого нет, переоденься в машине.
Гу Бэйчэн, обладая сильным корпусом, смог подняться, не опираясь на руки, и понёс её.
— Пойдём, позже будет больше людей, и будет не так интересно. Сейчас весь пляж только для нас.
Сун Жаньжань переоделась, затем из своего пространства достала два набора инструментов для ганьхай.
Её цель была не в том, чтобы собрать как можно больше морепродуктов — она никогда раньше не занималась ганьхай.
Теперь, при идеальных условиях и с Гу Бэйчэном рядом, это стало для них самым прекрасным временем.
Ранним утром на пляже было мало людей — дети ещё спали, а взрослые готовили завтрак для всей семьи.
Они оба надели резиновые сапоги, взяли по алюминиевому ведру и, вооружившись щипцами, отправились на ганьхай.
Сун Жаньжань никогда не занималась этим, но видела трансляции, так что была более опытной, чем Гу Бэйчэн.
— Вау! Какой огромный краб!
— Вау! В этой луже целых два морских окуня!
Сун Жаньжань быстро схватила краба весом больше полукилограмма щипцами и бросила его в ведро.
Гу Бэйчэн, наблюдая за ней, тоже быстро наполнял своё ведро морепродуктами.
На пляже никого не было, они были первыми, кто вышел на ганьхай, и удача была на их стороне — морепродукты были повсюду.
Гу Бэйчэн с его длинными руками и ногами двигался быстрее и собрал больше, чем Сун Жаньжань.
Если бы он не отвлекался, глядя на неё, его улов был бы вдвое больше.
В те времена побережье было богато дарами моря, и меньше чем за час оба ведра были полны.
Там были не только крабы, но и множество гребешков, моллюсков, устриц, мидий, морских улиток и несколько морских окуней.
Небо уже полностью светлело, и на пляже стало больше людей.
— Бэйчэн, давай вернёмся!
С увеличением числа людей ганьхай терял свою прелесть, а они уже собрали достаточно.
Сон снова накрыл Сун Жаньжань, и она могла спокойно вернуться домой, чтобы поспать.
— Жена, возьми щипцы, а я понесу вёдра. Потерпи немного, скоро будем дома.
Гу Бэйчэн, видя, как Сун Жаньжань зевает, с жалостью сказал.
— Ммм, Бэйчэн, как только я сяду в машину, сразу усну. Не буди меня, даже на завтрак, я хочу проснуться сама.
Сун Жаньжань, измученная сонливостью, со слезами на глазах серьёзно посмотрела на Гу Бэйчэна.
Гу Бэйчэн, почувствовав напряжение в животе, с сожалением покачал головой.
http://tl.rulate.ru/book/144708/7650477
Сказали спасибо 12 читателей