Готовый перевод Lin’an Apricot Blossom Restaurant / Ресторан «Абрикосовый цветок» в Линьане: Глава 21

Он взял одну вишенку в глазури и, глядя на женщину с необычайно ясными глазами, спросил:

— Эти засахаренные вишни — твоих рук дело?

Цзян Цинлань, конечно, уловила недовольство в голосе принцессы Баоцин, но не придала этому значения. Увидев, что Се Линьчуань заинтересовался, она улыбнулась:

— Именно так, это сделала я. Всего десять монет за штуку.

Се Линьчуань хотел сразу пригласить её в свой дом, чтобы она готовила для его бабушки, но присутствие принцессы смущало его.

Он подумал, что раз ларёк здесь, она никуда не денется, и решил позже отправить Пин Линя, чтобы тот пригласил её.

— Заверни всё это, я возьму все.

Глаза Цзян Цинлань заблестели:

— Сейчас!

Она быстро потянула за собой Туань Туань, которая смотрела на него с восхищением, и вместе они принялись упаковывать вишни.

Принцесса Баоцин нахмурилась:

— Ты... ты ешь это?

Она выросла в роскоши и была очень привередлива в еде. Даже если бы это было приготовлено дворцовым поваром, она бы не стала есть уличную еду.

Се Линьчуань взял одну вишню и протянул ей:

— Ваше вы...

Он осекся, вспомнив, что вокруг много людей, а охраны почти нет, и поправился:

— Сестрёнка, попробуй. Уверен, тебе понравится больше, чем всё, что ты ела раньше.

Принцесса уже собиралась отказаться, но слова «сестрёнка» заставили её сердце сладко заныть.

«Сестрёнка» — это не только обращение к кровной родственнице. Иногда так мужчины ласково называют женщин.

Она взяла вишню, внимательно осмотрела её, убедилась, что на ней нет пыли или чего-то неприятного, и медленно положила в рот.

Сначала хруст глазури. Потом вишня лопнула, выпустив кисло-сладкий сок, смешавшийся со сладостью сахара. Невероятно вкусно!

Даже лучшие вишни из дворца не могли сравниться с этим!

Принцесса Баоцин вытянула шею и начала внимательно разглядывать ларёк.

Цзян Цинлань оставила Туань Туань внутри, чтобы та не позорилась, и вынесла вишни в деревянной коробочке:

— Господин, всего двадцать пять штук — двести пятьдесят монет. Коробка — пятьдесят, итого триста.

Се Линьчуань достал серебряный слиток и передал его Цзян Цинлань, получая взамен коробку.

Цзян Цинлань замерла:

— Это... это слишком много, у меня нет сдачи.

Лошадиная подкова из серебра лежала у неё на ладони, сверкая и излучая аромат богатства.

Целых пятьдесят лян!

Се Линьчуань махнул рукой:

— Оставь сдачу.

С этими словами он повернулся, чтобы уйти с принцессой.

Сердце Цзян Цинлань бешено колотилось, казалось, звёзды вот-вот упадут с неба.

Триста монет за товар, а он дал пятьдесят тысяч! Это было как выигрыш в лотерею!

Она решила закрепить успех и быстро упаковала несколько маринованных шашлычков, догоняя их:

— Господин, госпожа, пятьдесят лян — это слишком щедро. Пусть это будет аванс. В течение года вы можете приходить и брать что угодно без оплаты.

Принцесса Баоцин взглянула на неё и подумала: «Откуда такая уверенность, что я ещё вернусь?»

Но та продолжила:

— Это наши новые маринованные шашлычки. Попробуйте.

Несколько шпажек с ломтиками лотоса, тофу, соевой кожи, грибами и древесными ушками. Выглядели они не слишком аппетитно — серо-чёрные, поэтому раньше они их не взяли.

Но когда они приблизились, их окутал насыщенный аромат, и принцесса невольно сглотнула слюну.

Се Линьчуань тоже почувствовал запах. Трудно было описать, но он был даже соблазнительнее, чем жареная баранина из Башни Фэнлэ.

«Умеет удивлять», — подумал он, снова взглянув на девушку.

Цзян Цинлань улыбнулась:

— Они приготовлены по секретному рецепту. Выглядят не слишком, но вкус — выше всяких похвал. Только...

Она специально посмотрела на принцессу.

— Они довольно острые, с перцем и пряностями. Если вы предпочитаете мягкие вкусы, лучше есть понемногу и ополаскивать в воде перед едой.

— А после шашлычков можно съесть сладкую вишню, чтобы смягчить остроту.

Принцесса, заворожённая её словами, кивнула.

Когда они расстались, она машинально достала из упаковки одну шпажку — с древесными ушками, три или четыре чёрных кусочка.

В складках ушек прятался маринад, благоухающий невероятно аппетитно.

В этот момент она забыла о своём высоком статусе и о совете промыть шашлычки в воде. Она быстро проглотила один кусочек.

— Ой-ёй... как остро!

...

Когда они вернулись, госпожа Лян, жена князя Дунпина, вышла им навстречу.

Се Линьчуань едва сдерживал смех.

Принцесса Баоцин в шляпе с вуалью торопилась уйти, отдавая приказ служанке:

— Быстрее, собирайте вещи, возвращаемся во дворец!

Служанка ответила:

— Но вы же сказали, что задержимся...

Принцесса топнула ногой:

— Сейчас же! Немедленно!

Госпожа Лян, опасаясь, что сын снова рассердил принцессу, подбежала к паланкину:

— Ваше высочество, Линьчуань опять набедокурил? Не сердитесь, я его хорошенько отругаю.

Но принцесса даже не остановила носильщиков, тяжело дыша и приговаривая:

— Княгиня... это не его вина, это я... я сама. Ой... быстрее!

Носильщики ускорились и быстро скрылись за поворотом.

Госпожа Лян смотрела им вслед, хмурясь.

Се Линьчуань с коробкой еды направлялся к покоям бабушки, но мать остановила его:

— Что ты опять натворил? Почему принцесса так спешно уехала?

Се Линьчуань рассмеялся:

— А что ей было делать? Показываться на люди с такими губами?

— С... с какими губами? — не поняла княгиня.

Се Линьчуань расхохотался:

— Мы купили маринованные шашлычки.

— Я сказал, что поедим во дворце. И та продавщица предупредила, что тем, кто не любит острое, лучше промыть их в воде, а после шашлычков съесть что-нибудь сладкое.

— Но она не удержалась. Во время представления кукольного театра съела шесть или семь штук, а по дороге ещё.

— Я хотел отнести бабушке, но она всё съела. Теперь у неё губы красные и опухшие, и ей стыдно показываться.

— Матушка, разве это моя вина?

Госпожа Лян остолбенела:

Неужели это та самая принцесса Баоцин, которая так следила за своей внешностью, пила только чистую воду и ела лишь изысканные блюда?

[Авторское примечание: Дорогие читатели, на этой неделе обновления по расписанию. В пятницу, воскресенье и следующий вторник — по три тысячи иероглифов, в остальные дни — перерыв. Не забудьте добавить в закладки!]

http://tl.rulate.ru/book/144607/7656673

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь