Готовый перевод Harry Potter/Book One: Snake In The Grass / Гарри Поттер/Книга первая: Змея в траве: Глава 3. Часть 6

Глава его факультета начинает урок с переклички, и он чувствует, как страх в нем нарастает, когда тот делает паузу на имени Хари. «Ах, да.

Хари Поттер, наша новая... знаменитость». Снейп продолжает перекличку, а Малфой и его дружки хихикают за спиной, и он почти думает, что больше ничего не будет, когда их профессор переходит к введению в урок. «Вы здесь, чтобы изучать тонкую науку и точное искусство приготовления зелий. Поскольку здесь мало места для глупого размахивания палочками, многие из вас вряд ли поверят, что это магия.

Я не ожидаю, что вы по-настоящему поймете красоту тихо бурлящего котла с его мерцающими парами, тонкую силу жидкостей, которые ползут по человеческим венам, очаровывая разум, опутывая чувства... Я могу научить вас, как запечатлеть славу, сварить славу, даже остановить смерть. При условии, что вы не такая кучка тупиц, как те, кого я обычно учу».

Хари на мгновение задумывается, почему Снейп преподает здесь, если он, похоже, так сильно это ненавидит. Его магия такая же мрачная, как его одежда, она постоянно вибрирует под его кожей, как будто это тигр, шагающий взад-вперед в клетке, едва вмещающей его. Она кажется стесненной, запертой, и, как ни странно, между его магией и магией Хари, похоже, есть какая-то связь.

«Поттер!» Хари вздрогнул, когда его профессор внезапно обратился к нему. «Что я получу, если добавлю порошок корня асфодела в настой полыни?»

«Мощное снотворное зелье под названием «Эликсир живой смерти», сэр».

«Хм». Черные глаза сузились в раздумье. «Ну, это было очевидно, когда ты только что пришел с урока гербологии. Помона всегда обсуждает эту тему в первый день.

Давай попробуем что-нибудь посложнее, Поттер. Где бы ты искал, если бы я попросил тебя найти мне безоар?»

«Если предположить, что мы находимся в поле без запасов, я бы поискал в желудке козы, сэр. Но любой уважающий себя пивовар держит несколько в своих запасах на случай чрезвычайных ситуаций, поэтому в любой другой ситуации я бы сначала поискал там».

«Я не просил тебя быть нахальным, Поттер». Хари знает, что не стоит говорить, что он просто отвечал на вопрос, но ему очень хочется это сказать. О, как же ему хочется. «В чем разница, Поттер, между аконитом и волчьим ядом?»

Эти названия кажутся ему смутно знакомыми, но он вряд ли сможет запомнить все записи из «Тысячи волшебных трав и грибов» перед первым уроком. «Я...» Краем глаза Хари видит, как Невилл слегка качает головой. Тогда ему приходит в голову ответ. «Разве это не одно и то же растение, сэр?»

Снейп поднимает бровь, смотря то на Хари, то на Невилла с явно недовольным выражением лица. «Именно. Его еще называют аконитом. Безоары могут спасти тебя от почти любого яда, а Зелье живой смерти настолько сильное, что, если его неправильно приготовить, то пробудить того, кто его выпил, будет невозможно. Ну? Почему ты это не записываешь?»

Урок не становится лучше, когда они начинают варить зелье для лечения фурункулов. Снейп ведет себя хуже, чем тетя Петуния в самом плохом настроении, критикуя каждое зелье, кроме того, над которым работают Тео и Малфой.

Невилл начинает дрожать каждый раз, когда Снейп нависает над ними, и Хари знает, что их зелье было бы безнадежно испорчено, если бы он принимал участие в добавлении ингредиентов или перемешивании. А так он уже не раз чуть не уронил подготовленные ингредиенты. «Просто сделай глубокий вдох, Невилл», — шепчет он.

«Он злится на меня, а не на тебя. Думаю, ему не нравится, что я работаю с Гриффиндором. Не торопись. Это зелье не сильно страдает от того, что его немного переваривают, если ингредиенты добавляются в правильном порядке, и лучше сдать немного слабее, но готовое зелье без инцидентов, чем спешить и полностью испортить его из-за нервов».

«Да, да... Спасибо, Хари».

Само приготовление у них идет гладко, но этого не скажешь о Томасе и Финнегане, сидящих всего в нескольких столах от них. Им каким-то образом удается полностью расплавить свой котел. Жидкость из их наполовину приготовленного зелья разъедает деревянный стол, а Томас, весь покрытый ею, стонет от боли, когда по всему его телу появляются волдыри.

«Идиот! Надеюсь, ты добавил иголки дикобраза, прежде чем снимать котел с огня? Инструкции существуют не просто так!» Снейп поворачивается к Финнегану и говорит: «Ты, отведи его в больничное крыло». Его магия сейчас буквально кипит от напряжения и ярости, поэтому Хари не удивляется, когда он с рыком обернулся к Браун и Гриффиндорской Патил. «Почему ты не сказала ему не добавлять иглы? Думала, что твое ужасное зелье будет выглядеть лучше, если кто-то другой провалится, да? Ты потеряла три очка для Гриффиндора».

«Что?! Но это нечестно!» — восклицает Браун, но замолкает, когда Снейп снимает еще больше очков за споры. Она выглядит почти расплаканной, когда он уходит, всхлипывая над своим зельем, пока Патил пытается его спасти.

«Можешь присмотреть за этими двумя?» — шепчет он Невиллу. «Сомневаюсь, что они оценят мое вмешательство, и мы не можем остановить Снейпа, но...»

«Я прослежу, чтобы с ними все было в порядке. Они и так уже беспокоятся о Симусе и Дине; довольно жестоко наказывать их без причины в дополнение ко всему.

Профессор Снейп такой же плохой, как о нем говорят, да?» Судя по недовольному выражению лица Блейза, когда он и Рон сдают почти идеальное зелье, которое затмевает зелье Малфоя, которое на три оттенка светлее, чем должно быть, даже его друг, увлеченный зельями, не может не согласиться с этим утверждением.

Невилл присоединяется к ним после обеда, и они все вместе идут на урок защиты от темных искусств, к большому неудовольствию Малфоя.

«Эй, Невилл? Не хочешь присоединиться к нашей группе для подготовки к экзаменам? Нам пригодится твой опыт в гербологии».

http://tl.rulate.ru/book/144430/7661915

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь