Кровавая Лапа спотыкается о воздух, чуть не падая, но успевает ухватиться за угол стола и удержаться. Он резко поворачивает голову с широко раскрытыми, недоверчивыми глазами. «Наследник Поттер, ты понимаешь всю серьезность клятвы, которую только что дал?»
«Да. Змеи признают свои долги, и я должен тебе. Я обязательно его верну».
Гоблин выпрямляется, кладет закрытый кулак чуть выше сердца и смотрит Хари в глаза. «Наследник Поттер-Блэк-Певерелл-Слизерин, как нынешний король гоблинов, я признаю, что с момента вашего прибытия сюда вы относились к нам с самым глубоким уважением, не зная о моем статусе. Вы ни разу не колебались, признавая гоблинов своими равными, и теперь вы дали магическую клятву отплатить за услугу, оказанную вам без каких-либо ожиданий. Магические клятвы такой силы требуют воздаяния в натуральной форме. Я объявляю тебя другом гоблинов. Твои интересы теперь являются нашими интересами, и ты всегда найдешь союзников в лице гоблинов. С этого дня мы всегда будем давать тебе советы бесплатно и без колебаний. Клянусь своей магией. Да будет так».
Магия Кровавого Коготька красная и яростная, она поет о крови, сражениях и потерях. Она танцует вокруг Хари, пока клятва между ними улегается, и он чувствует себя немного увереннее, почти как будто за его спиной стоит армия.
Как только магия улегается и Хари восстанавливает свои другие чувства, Афина прыгает ему на плечо, как раз когда он пытается встать на одно колено и говорит: «Король Кровавый Коготь, я прошу прощения за то, что до сих пор обращался с вами так неформально. Я могу только надеяться, что вы простите мою дерзость».
«Ты уже прощена, юная змея». Кровавый Коготь отмахивается рукой. «У тебя не было причин полагать, что я кто-то другой, кроме обычного гоблина, и даже несмотря на это, ты проявила ко мне больше уважения, чем любой другой волшебник за последнее столетие. Спасибо, Рагнок». Король прерывает их разговор, чтобы принять новые почтовые ящики Хари, и жестом приглашает его встать. Он передает ему сумку и связанный почтовый ящик Хари с широкой улыбкой. «А теперь пойдем, мы же не хотим беспокоить твою охрану, правда?»
Грохочущий смех Кровавого Когтя раздается по коридорам, когда он ведет их обратно в главный атриум. «Ты совсем не такой, каким они тебя себе представляют, наследник Поттер, и спасибо Рагнуку за это».
«... Что только что произошло?» Тетя Петунья несколько раз моргает, следуя за ними, в надежде, что картина перед ее глазами станет более понятной, когда она снова откроет глаза. Ей не нужно много времени, чтобы сдаться и спрятать лицо за ладонями с отчаянным стоном.
«Мам, я думаю, что Хари только что заключил союз с королем гоблинов. Просто будучи милым».
«Лилис, я уверена, что ты смеешься надо мной из могилы, да? Почему твой ребенок сумасшедший?»
Тетя Петунья быстро останавливается, чтобы поболтать с другим гоблином, и меняет несколько фунтов на галеоны, прежде чем они снова присоединяются к Хагриду, который выглядит явно зеленым, у двери.
«Ты в порядке, Хагрид?»
«А, Хари, вот ты где! Извини, эти тележки всегда вызывают у меня недомогание». Хагрид смотрит на тетю Петунию с умоляющим выражением лица. «Ты не против, если я заскочу в «Дырявую» выпить? Просто чтобы прийти в себя, понимаешь. Я скоро к вам присоединюсь».
«Не торопись. Мы сами разберемся с магазинами, главное было добраться сюда». Голос тети сладкий и насмешливый, он хорошо знает этот тон по ее сплетням о соседях, но Хагрид, похоже, этого не замечает.
«Спасибо тебе. Наверное, тебе стоит сначала отвести Хари к мадам Малкин. После примерки мантии нужно несколько часов, чтобы она была готова». Хагрид машет на прощание, прежде чем уйти, и Хари очень благодарен, что ему не пришлось ехать на тележках, если они хотя бы наполовину так ужасны, как их описывает Хагрид. «Не могу поверить, что они послали такого безответственного человека сопровождать тебя», — презрительно говорит его тетя. «Пойти в паб, даже не заглянув в один магазин, честно говоря.
»
«Мне он нравится», — твердо настаивает Хари. «Он испек мне торт на день рождения. Кажется, он действительно хороший человек, просто он не тот, кого можно попросить показать новым ученикам окрестности. Это не его вина, что Дамблдор послал его».
«Да, вся эта история с хранилищем, которое он посещал, казалась очень подозрительной. Думаешь, они хотели, чтобы ты выведал что-то?»
«Может быть. Думаю, все ожидают, что я буду Гриффиндором, а Гриффиндорцы — смелые, опрометчивые и постоянно ищущие приключений. Но я не хочу иметь ничего общего с тем, что там происходит».
«Хорошо. Я не хочу, чтобы ты бросил всякий здравый смысл ради этих людей».
«Конечно, нет, тетя Петунья».
Хари смеется, когда они снова попадают в суматоху Косого переулка, оглядывается и спрашивает: «Ты не против, если мы сначала зайдем в парикмахерскую? Камулус рассказал мне все о зельях для роста волос, и я всегда думал, что если отрастить эту шевелюру, то она станет немного более послушной». Когда его тетя собирается возразить, он улыбается ей озорно, и она останавливается. «Кроме того, я почти уверен, что все ожидают, что я буду миниатюрным клоном своего отца. Возможно, нам будет спокойнее, если мои волосы не будут похожи на фирменную прическу Поттера, и это также должно лучше скрыть шрам».
«Ну... я думаю, если Вернон смог смириться с удавом, то он сможет смириться и с длинными волосами. Тогда пойдем. Сразу после этого мы пойдем подбирать тебе мантию».
Они пробираются через толпу, пока наконец не добираются до салона для ведьм и волшебников Eytelia's Parlor. Как только они открывают дверь, над их головами тихо звенит колокольчик, и из другой комнаты раздается веселый голос. «Подождите минутку, дорогие! Я сейчас к вам подойду!»
http://tl.rulate.ru/book/144430/7639711
Сказали спасибо 3 читателя