Готовый перевод The Frog Prince and the Witch / Принц – лягушка и ведьма (Переведено): Глава 22

Снежная ведьма.

После костров сё больше и больше жителей деревни подходили к дому Джоанны. Конечно, они всё ещё не замечали Джоанну, которая спала в доме, пока на улице палило солнце, но Ян был дружелюбен. Многие чувствовали себя счастливыми, общаясь с Яном, и мужи считали его человеком с большими идеями, который, несмотря на все трудности, остался рядом с Джоанной, за что они им восхищались.

Но не только поэтому. После того, как Ян сказал, что у Джоанны есть дар исцеления, много людей стали посещать Джоанну по вечерам. Теперь почти все знали, что кожа Джоанны чувствительна к свету, и поэтому не приходили к ней днём.

Мужчина, которому Джоанна выписала лечебные травы, почувствовал себя виноватым:

- Почему ты не говорила нам? Мы все решили, что тебе противно быть рядом с такими, как мы, поэтому мы избегали тебя. Я не знал, почему ты не можешь выходить на улицу! Мы все так долго не понимали тебя!

- …М?

- И хотя были люди, которые говорили, что ты слишком скрытая, и о твоей болезни ничего не знали! Не поступай так больше, теперь нам стыдно, что мы так долго избегали тебя, - мужчина погладил её по плечу и оставил кусок ткани взамен на лекарственные травы. – Посмотри на себя, каждый день носишь одну и ту же одежду, я подумал, что тебе стоит одеваться по возрасту, я могу сшить для тебя новое платье!

Немного помедлив, Джоанна смущённо ответила:

- На самом деле это традиция моей семьи. Лучше мне носить только чёрное и голубое…

- Неужели! Поэтому ты так одеваешься? Какой странный обычай…, - тон мужчины снова стал виноватым. – И почему же ты не сказала! Мы все думали, что ты хочешь быть одна. Ты всё время одевалась как вдова…, сейчас я понимаю почему, ведь ты переехала сюда сразу после смерти матери. Она тоже всегда носила чёрную одежду. Ты унаследовала традицию от своей мамы и продолжила её?

- Ну…, да….

- Что за прекрасная девушка, - восторженно вздохнул мужчина и продолжил: - Твоя мама умерла так давно, и ты до сих пор помнишь, в каком она платье ходила…, что ж, что ж, мне пора идти. Иначе, моя жена снова сюда придёт.

Не давая Джоанне выйти за дверь, Ян, ждавший этого момента, обогнал Джоанну и вывел гостя за ворота, извиняясь за то, что миледи очень стеснительная, поэтому не может проводить его сама. Ну и что она не любит говорить, и всё в таком духе, вкратце, мужчина остался довольным.

Когда Ян вернулся, он с сожалением посмотрел на розовую ткань. Он знал, что Ведьме Пустоши не положено носить что-либо, кроме черно-голубого платья. Это было вечной традицией, как церковная одежда священника, как белая одежда шеф-повара, и раз она была ведьмой, то должна была одеваться как ведьма. Она не любила говорить об этом, но она не знала, что эта традиция известна далеко не всем, и не понимала, как должна был себя вести. Это бы привело к непониманию, и тогда ей бы пришлось собираться с мыслями и объясняться с жителями деревни.

Появление Яна отвлекло её от мыслей и заставило заволноваться.

Ян посмотрел на ткань и почувствовал себя странным образом.

- Госпожа желает, чтобы я носил розовый цвет?

Он никогда не думал о том, чтобы носить женские цвета, но, если это было ради его богини…, то он согласен был его надеть. К тому же, если его платье было бы сшито самой богиней…, он оказался бы на седьмом небе от счастья.

Она была немного озадачена. Розовый совершенно не подходил к атмосфере её дома, но тогда бы ткань была не удел. Но она и ему то не сильно шла.

- Если она тебе не нравится, то я выкину её.

«Её нужно выбросить, и я сошью новую одежду из другой ткани.»

- Нет! Она мне нравится! – он тут же обнял ткань руками. – Моя Госпожа, мне она очень нравится!

- У тебя не слишком ли эксцентричный вкус?

- А что не так? – улыбнулся Ян и слегка прищурился. – Если Госпожа сошьёт сама, то будет ли на одежде благословение ведьмы?

- Ели ты хочешь.

- Конечно! Конечно, хочу! – Ян хотел продолжить восклицать, но зазвонил дверной колокольчик.

Это был не обычный дверной звонок, но звук, который мог включить только магический посетитель, и ритм звонка всегда отличался в зависимости от гостя.

Услышав это, Джоанна удивилась. «Это сестра с Северных Снегов. Почему в такое время?» Ведь летние дни были самыми ненавистными для Снежных Ведьм.

- Ты иди спать, не дожидайся меня, я могу долго говорить с сестрой, - приказала Джоанна Яну, который совершенно не хотел ложиться в кровать.

Она открыла окно и увидела белую фигуру, приближающуюся к дому издалека. По воздуху, на метле, высоко в небе, на улице стало холоднее, и когда гостья опустилась на землю, поднялся ледяной ветер.

- Давно не виделись, сестрёнка Пустоши, - у Снежной Ведьмы была изящная осанка, а одежду украшал мех лисицы.

- И тебе того же, сестра Снегов.

http://tl.rulate.ru/book/14434/658252

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь