— Нет-нет, — ответила Су Жун, наблюдая, как он сжимает книгу, убрав её за спину.
В душе она почувствовала разочарование.
Она всегда любила читать такие лёгкие книги — это действительно был лучший способ скоротать время, к тому же её давно манила красота речных городов к югу от Янцзы.
Сяо Цзю, увидев это, облегчённо вздохнула:
— Разве у нас нет дел, барышня?
Лишившись книги, Су Жун совсем упала духом:
— Да, у меня ещё есть дела.
Её ответ прозвучал вяло, будто она лишь отмахивалась.
— Тогда я прощу прощения.
— Барышня, — вдруг остановил её Чжун Ичуань, протягивая плетёную корзинку. — Это свежие сладости из «Дуннаньчжай».
Су Жун с недоумением посмотрела на корзинку.
Когда она успела появиться?
— Пожалуйста, примите это. Я хотел лично поблагодарить вас, барышня Су. Если бы не вы, я бы не смог стать учеником господина Су.
— Отец принял тебя в ученики? — обрадовалась Су Жун.
Чжун Ичуань мягко улыбнулся:
— Пока нет, я всего лишь простой клиент, а не ученик.
— Отец обычно берёт клиентов только после публикации списков. Раз уж он сделал исключение для вас, значит, господин Чжун действительно талантлив и произвёл на него впечатление. Вас ждёт великое будущее.
Су Жун легко подбирала утешительные слова, хотя на самом деле даже не знала, сколько всего клиентов у её отца.
Чжун Ичуань рассмеялся:
— Благодарю за добрые слова, барышня Су.
Когда он не улыбался, то напоминал бамбук, но улыбка преображала его, будто солнечные блики на воде.
Су Жун на мгновение застыла, заворожённая.
— Тогда… спасибо, — пробормотала она, пока корзинка неожиданно оказалась у неё в руках.
Сяо Цзю с трудом сдерживалась, чтобы не выхватить эту дурацкую корзинку и не швырнуть её на землю.
— Барышня, нам ещё нужно найти четвёртую барышню.
Она сделала шаг вперёд, пытаясь прервать чары Чжун Ичуана.
Тот тут же предложил:
— Может, вам нужна помощь?
Сяо Цзю скрипнула зубами. Проклятая мужская хитрость!
Су Жун уже не могла оторвать от него взгляд.
— Это…
Её младшая сестра, получившая приданое и готовящаяся к свадьбе, теперь открыла лавку и занималась торговлей. Хотя Су Жун находила это занятие любопытным, не покажется ли оно господину Чжуну странным?
Чжун Ичуань заметил её колебания:
— Говорите смело, барышня Су. Я сделаю всё, что в моих силах.
Су Жун покраснела без причины и прошептала:
— Моя младшая сестра сняла лавку на улице. Я хотела её навестить, но не знаю, где она.
— А что это за лавка?
Он, кажется, не счёл это странным, и Су Жун успокоилась.
— Мыло продаёт… Ах, нет, ароматное мыло.
Чжун Ичуань усмехнулся и медленно произнёс:
— А, вспомнил. Это на соседней улице.
Его улыбка оставалась на лице, но не достигала глаз:
— Я провожу вас.
Следуя за ним, они вскоре увидели лавку, где как раз меняли вывеску.
— «Ароматы во сне», — прошептала Су Жун.
Чжун Ичуань поднял голову:
— Оригинальное название.
Су Жун кивнула:
— Да, аромат, который чувствуешь даже во сне, должно быть, необыкновенный.
Чжун Ичуань молча улыбался, пропуская её вперёд, а затем последовал за ней.
Едва они переступили порог, как дородный мужчина остановил их:
— Погодите, почтенные гости, лавка ещё не открыта. Внутри пыльно, можно испачкать одежду. Приходите позже, когда всё будет готово.
— А где хозяин? — Су Жун потянулась, заглядывая внутрь. За лавкой виднелся двор, где суетились работники, но Су Цин среди них не было.
Мужчина выглядел простодушным, но был весьма сообразителен:
— Вы друзья нашей хозяйки?
Хозяйки?
Су Жун почувствовала, что это звучит куда внушительнее, чем «барышня».
— Я её сестра. Где она? — Су Жун невольно выпрямилась.
Услышав это, управляющий Го окинул её взглядом:
— Это…
Она совсем не похожа на сестру.
Сяо Цзю мысленно закончила за него.
— Вы шутите, — засмеялся управляющий.
Су Жун надула губы, упёрла руки в боки и громко крикнула:
— Просто позовите свою хозяйку!
Когда управляющий уже не знал, что делать, из глубины двора раздался голос:
— Кто здесь?
Он звучал знакомо, но был непривычно низким.
Су Жун подняла глаза и увидела Су Цин в мужском наряде. Её лицо было словно выточенное из яшмы, брови — как две чёрные туши, а глаза — яркие звёзды. Она спокойно подошла к ним.
Су Жун остолбенела от её вида, уставившись то на неё, то на Чжун Ичуана. Оба казались небожителями — один холодный, другой тёплый, но оба прекрасны, как яшма, и трудно сказать, кто из них лучше.
— Четв… — начала она, но тут почувствовала на себе ледяной взгляд и поправилась: — Четвёртый брат.
Су Цин на мгновение замолчала, затем мрачно спросила:
— Что ты здесь делаешь?
Прежде чем Су Жун успела ответить, Чжун Ичуань вмешался с ухмылкой:
— Наверное, соскучилась по четвёртому брату.
Су Цин холодно посмотрела на него:
— А это кто?
Су Жун радостно шагнула вперёд:
— Это господин Чжун… — Она запнулась, забыв его имя. — Новый клиент отца, — выдавила она после долгой паузы.
Чжун Ичуань прикрыл рот кулаком, тихо усмехаясь.
Су Жун покраснела до ушей и в смущении закрыла лицо руками.
Су Цин, взглянув на их взаимодействие, поняла, что этот мужчина уже почти очаровал её простодушную сестру.
Какая же она доверчивая.
— Моё имя Чжун Ичуань, второе имя Юньци. Можете звать меня Чжун Юньци, — представился он.
Су Жун запомнила его имя, повторяя про себя.
Чжун Ичуань — главный злодей в этой истории, коварный и расчётливый.
Су Цин мысленно отметила, что так и есть, и вежливо улыбнулась:
— Лавка ещё в процессе оформления. Приходите через несколько дней.
С этими словами она увлекла Су Жун во двор, оставив Чжун Ичуана стоять.
Тот опустил голову, и на его лице появилась странная улыбка.
Это была не улыбка, а скорее выражение волка, увидевшего добычу.
Она исчезла так же быстро, как появилась. Чжун Ичуань щелчком раскрыл веер, догнал их и поднял его над головой Су Жун, защищая её от пыли.
— Берегитесь, барышня, — сказал он с тёплой улыбкой. — Пыль может попасть в глаза.
Су Жун уже была взволнована тем, что Су Цин взяла её за руку, а теперь, оказавшись между ними, она вся покраснела и не могла вымолвить ни слова.
http://tl.rulate.ru/book/144240/7599365
Сказали спасибо 3 читателя