Готовый перевод The Scheming Concubine Is Charming and Reckless, Gets Rid of The Father to Keep The Son, Leaving Everything In Ruins / Коварная наложница: Родить наследника, убрать отца, получить всё: Глава 72. Глупая девушка-двойник взошла на трон с ребёнком на руках 8

Занятая делом, Сяо Де подняла на него голову, её взгляд был ясным и невинным.

На её фоне Сун Юй выглядел как лицемер, полный грязных мыслей.

Он чувствовал себя деревянным чурбаном, оставленным под палящим солнцем, который вот-вот загорится изнутри и снаружи.

– Твои родные не учили тебя, что между мужчиной и женщиной есть разница?

Голос Сун Юя был недобрым, и Сяо Де, услышав его, покраснела от гнева.

– Но ты же сказал, что ты хороший человек, так что можно сделать исключение? Ты… ты сам не помнишь, что говорил!

– Ты!…

Сун Юй закипел от злости и, указав на Сяо Де, спросил:

– А если каждый будет называть себя хорошим человеком? Ты что, со всеми будешь любезна? Хоть какой-то стыд у тебя есть!

Сяо Де громко зарыдала.

– Ты мне не муж, какое право ты имеешь меня отчитывать? Я больше с тобой не разговариваю!

Сун Юй уже видел, как плачет Сяо Де.

Крупные слёзы падали на землю, оставляя неглубокие ямки.

Только он не ожидал, что на этот раз причиной её слёз станет он сам.

Сяо Де, громко рыдая, убежала.

Это выглядело бы довольно комично, но Сун Юй в гневе ударил кулаком по земле.

Он не понимал, что с ним происходит. Зачем он спорит с безмозглой дурочкой?

Какое ему дело до того, что она глупа и её легко обмануть?

В крайнем случае, он просто не возьмёт её с собой во дворец, с глаз долой – из сердца вон.

Но почему-то.

В уголке сознания Сун Юя промелькнула странная мысль.

Он хотел спрятать эту плаксивую дурочку под своим крылом, чтобы обманывать её мог только он, и плакала она только из-за него…

Эта мысль так его поразила, что он сам удивился.

Он раздражённо откинулся назад и начал вспоминать улыбку и каждый жест Ду Сыжоу.

Он любил Ду Сыжоу.

Ду Сыжоу, с которой он вырос, которая была ему ровней.

А не какую-то деревенскую плаксивую дурочку.

Ни в коем случае…

Хотя Ду Сыжоу и Сяо Де были похожи внешне, их характеры были совершенно разными.

Ду Сыжоу была более утончённой и благородной.

А Сяо Де…

Сун Юй невольно снова вспомнил ту сцену.

В уголках её губ и бровей сквозило врождённое очарование, она была милой и прелестной, но выражение её лица было чистым, как белый лист бумаги.

Словно персиковая фея из гор, обретшая человеческий облик, но забывшая обрести разум.

Сун Юй на мгновение задумался.

И лицо в его воспоминаниях начало потихоньку меняться.

А Сяо Де, выбежав из пещеры, тут же перестала плакать, словно слёз и не было.

Глупышка сообщила, что очки благосклонности достигли пятидесяти.

Но до того, чего хотела Сяо Де, было ещё далеко.

Она решила подлить масла в огонь.

Вернувшись в дом семьи Сяо, она столкнулась не с побоями за то, что отсутствовала всю ночь, а с чем-то куда более ледяным – никто даже не заметил её отсутствия.

Хорошо, что она не была настоящей владелицей этого тела, иначе даже самый глупый человек не выдержал бы такого удара.

Она вернулась в свой сарай и хорошенько выспалась.

Когда много играешь на публику, устаёшь.

Проснулась она уже на закате.

Она пропустила ужин, и, естественно, семья Сяо не оставила ей еды. В кухне нашлась только холодная, твёрдая булочка из грубой муки.

Она завернула эту булочку и пошла на задний склон горы, издалека бросив её в пещеру, где прятался Сун Юй.

Так продолжалось два-три дня. Как бы она ни приносила еду, она всегда пряталась, чтобы Сун Юй её не видел.

Сун Юй был в растерянности от её поведения.

Он целыми днями прятался здесь, никого не видел, и ему нечем было заняться – он действительно стал отшельником.

Хотел сказать, что она ведёт себя как ребёнок, но потом подумал, зачем ему вообще с ней спорить.

Неосознанно проявив снисхождение, он почувствовал, что его нога заживает, и спрятался у входа в пещеру, поймав с поличным дурочку, которая каждый день приносила ему еду.

Сяо Де всё ещё дулась и отворачивалась, не глядя на него.

Если бы другая его наложница в гареме так капризничала, Сун Юй бы задумался.

О том, что она зазналась, что презирает его, императора, который получил трон по счастливой случайности, о том, нет ли у её семьи злых умыслов, не сговорились ли они с его братьями.

Но перед ним была Сяо Де, которая в детстве переболела лихорадкой и повредилась умом.

Он чувствовал только беспомощность и смех, а под этими эмоциями пробивалась едва уловимая сладость.

– В тот день я наговорил лишнего, – сказал он.

Это не было извинением, но этого хватило, чтобы успокоить смешливую дурочку.

Сяо Де снова стала щебетать, как обычно, села рядом с ним и начала болтать о всякой всячине.

Ласточки улетели с карниза, вернутся только следующей весной.

Муравьи каждый день собирают еду, наверное, тоже боятся долгой и холодной зимы.

Говорят, рыбу в реке стало ловить всё труднее, может быть, она наслушалась, как живущий на берегу учёный читает книги.

Соседка упала, не может встать, так что в страду работать не будет, но на самом деле она притворяется.

Сун Юй сидел рядом и слушал, прикрыв глаза, то ли заснув, то ли нет.

Пока не услышал, что её приходил навестить помещик Ли.

Сун Юй резко открыл холодные глаза, в его взгляде мелькнула неприкрытая жажда убийства.

– Зачем он приходил? Что он с тобой сделал?

Сяо Де растерянно моргнула.

– Он… он сказал, что я красивая.

– И что ещё?

– Он ещё велел мне не бояться, сказал, что он хороший человек.

– И ты поверила?!

Сун Юй стиснул зубы, его глаза, казалось, метали огонь.

– Что ещё!

Сяо Де, казалось, не понимала, почему он снова рассердился, и посмотрела на него как на больного.

– Больше ничего. А, ну ещё он, как и ты, провёл пальцем по моим губам. Что-то не так с моим ртом? Я всегда вытираю его после еды…

– Сяо Де!

Сун Юй в гневе схватил её за руку и повалил на землю.

Сяо Де ударилась спиной, издав тихий стон, такой мягкий, что у любого закипела бы кровь.

Но она по-прежнему смотрела с невинным и недоумевающим видом, её ясные глаза не отрывались от Сун Юя, не моргая и не отводя взгляда.

Сун Юй посмотрел на её губы, встал, взял приготовленный для него Сяо Де платок, смочил его водой из фляги и начал вытирать ей губы.

Условия у семьи Сяо были скромными, платок был из грубой, царапающей ткани.

Сун Юй был силён, а кожа Сяо Де теперь была нежной.

Всего несколько движений, и её губы покраснели и опухли, став ещё более яркими.

Сун Юй хотел продолжить, но Сяо Де не позволила.

– Старший брат Сун, что ты делаешь? Губам очень больно, отпусти…

Борьба Сяо Де и её слова протеста были прерваны губами Сун Юя.

Он с силой кусал Сяо Де, дюйм за дюймом, словно пытаясь смыть следы чужого прикосновения.

Властный, жестокий, с эгоистичным желанием обладать.

Сяо Де застонала от боли, и её стон, смешанный с прерывистым дыханием, заставил вены на лбу Сун Юя вздуться.

Наконец, не в силах больше сдерживаться, он на мгновение отстранился и выдохнул два слова.

– Закрой глаза!

Сяо Де продолжала смотреть на него с недоумением в ясных глазах.

Тихо выругавшись и назвав её дурой, Сун Юй прикрыл ей глаза рукой и снова поцеловал.

Лицо Сяо Де было размером с ладонь, и когда он прикрыл его рукой, остались видны только её пухлые, мягкие губы и прелестный подбородок.

Если смотреть только на них, она ни капли не была похожа на Ду Сыжоу.

Но Сун Юй в этот момент забыл и о сходстве, и о различиях.

Он хотел, как дикий зверь, рвать и владеть, чтобы каждый дюйм тела этой дурочки принадлежал только ему!

http://tl.rulate.ru/book/144232/7635299

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 73. Глупая девушка-двойник взошла на трон с ребёнком на руках 9»