Готовый перевод Chasing the Wind / Погоня за ветром: Глава 4

Она сжала губы, искренне благодарна хозяйке дома, и набрала на телефоне:

— Спасибо, тётя Цзоу. Я привела немного местных деликатесов, посмотрите, может, что-то вам понравится.

Цзоу Мэй с готовностью ответила:

— Конечно!

За эти несколько минут Сан Цай И успела почувствовать, что Цзоу Мэй — человек добродушный. Они немного поговорили о бытовых мелочах, но время уже было позднее, и Цзоу Мэй собралась спать. Перед уходом она коротко рассказала о доме:

— Мой муж часто в командировках, поэтому здесь только я и мой сын. Он учится в той же школе, что и ты. Как-нибудь познакомлю вас.

— Хорошо.

В последующие дни Сан Цай И так и не удалось встретиться с сыном Цзоу Мэй. Сан Хуэй была занята делами, и девушка решила провести оставшееся лето, изучая окрестности.

Жилой комплекс, где жили Е, назывался «Фэн Хуа Бе Фу». До первой школы Пин Си было всего три километра, а автобусы и метро делали передвижение по городу удобным. Сан Цай И несколько раз проехалась на автобусе, заранее разведала дорогу до школы и подготовилась к предстоящему началу учебного года.

Это был один из выходных, безветренный и бездождливый вечер.

Сан Цай И заскучала дома и решила прогуляться. В поисках на карте она нашла букинистический магазин в переулке Чунь Сяо и отправилась туда, чтобы скоротать время.

Переулок Чунь Сяо отделяла от «Фэн Хуа Бе Фу» всего одна улица. Там стояли старые особняки и маленькие магазинчики, а летние платаны раскинули густые ветви, создавая ощущение, будто зелёная краска вот-вот потечёт с холста.

Следуя карте, Сан Цай И добралась до магазина. На пороге её встретила мелодия, звучавшая из старинного патефона:

«Если та первая встреча была слишком прекрасна,

Чтобы забыть её даже спустя сотни лет,

То время, что прошло, лишь позволило понять…»

Она нашла на полке мангу и устроилась у витрины, погрузившись в чтение. Неизвестно, сколько времени прошло, но вдруг она услышала знакомый голос.

— Дядя Линь, газета «Пин Си Ваньбао» ещё есть? — спросил кто-то.

Сан Цай И вздрогнула и невольно подняла глаза к кассе, где увидела того самого юношу, который покорил её сердце ещё в подростковом возрасте.

Свет лампы падал на его лицо, подчёркивая безупречные черты, не оставляя ни единого изъяна. В руке он держал поводок, на котором шёл бордер-колли. Видно было, что он просто выгуливал собаку, а сейчас разговаривал с хозяином магазина.

Тот самый парень, которого она однажды встретила в аэропорту.

Сан Цай И никак не ожидала, что они снова увидятся. По непонятной причине её сердце забилось чаще. Она заставила себя отвести взгляд и продолжила читать, но сосредоточиться уже не могла.

Владельца магазина звали Линь, и местные жители обращались к нему «дядя Линь». Он достал газету с полки и протянул её, улыбаясь:

— Для дедушки, да?

— Угу.

— Давно тебя не видел, парень, вымахал здорово. Как обычно — после каникул обратно в Пекин?

Парень, не проявляя особых эмоций, ответил:

— Нет, не вернусь.

Он не был разговорчивым, поэтому, расплатившись и попрощавшись с дядей Линем, сказал собаке:

— Пошли, Чжи До Син.

Из этого короткого диалога Сан Цай И почерпнула несколько полезных сведений: во-первых, парень живёт в переулке Чунь Сяо; во-вторых, он останется в Пин Си на ближайшее время; в-третьих, его собаку зовут Чжи До Син.

Стало поздно, и Сан Цай И, вернув мангу на полку, отправилась домой. Шаги её были лёгкими, а луна в небе казалась ей особенно красивой и полной.

В следующие дни, как только выдавалась свободная минута, Сан Цай И шла в книжный. Она и сама не могла объяснить, почему так часто туда наведывается, будто чего-то тайно ожидая.

Увы, удача, видимо, отвернулась от неё, и больше она ни с кем не сталкивалась.

Лето пролетело незаметно, и настал день начала учебного года.

Сан Цай И встала рано утром. Сан Хуэй наставительно перечислила кучу напутствий, а девушка молча слушала, доедая бутерброд и молоко в своей комнате, после чего собралась идти на автобусную остановку.

— Цай И! — перед самым выходом её остановила Цзоу Мэй. — Подожди, пусть водитель отвезёт тебя с Цзин Лином в школу. Заодно он покажет тебе дорогу.

Едва она договорила, как с лестницы неспешно спустилась чья-то тень.

Е Цзин Линь был в школьной форме сине-белого цвета, с пиджаком, перекинутым через плечо, и выглядел так, будто ещё не до конца проснулся. Он уже слышал, что дочь домработницы переедет к ним, но всё это время путешествовал за границей и только сейчас впервые увидел её.

Зевнув, он отодвинул стул и сел за стол, не торопясь завтракая. Взглянув на Сан Цай И, он недовольно буркнул:

— Мама, у меня нет времени водить экскурсии.

Цзоу Мэй лишь вздохнула, привыкшая к выходкам сына, и обратилась к Сан Цай И:

— Это твой первый день в школе, ты ведь там никого не знаешь. Неужели трудно помочь?

— Я занят… — начал он.

Не дав ему договорить, Сан Цай И быстро набрала на телефоне и показала Цзоу Мэй:

— Тётя, я знаю дорогу, не нужно беспокоить молодого господина.

— Какой ещё господин, зови его Е Цзин Линь. — Видя, что ни одна сторона не горит желанием общаться, Цзоу Мэй сдалась. — Ладно, этот негодник создан, чтобы меня злить, я уже привыкла. Не обращай внимания, будь осторожна в пути.

Сан Цай И помахала рукой и выбежала из дома.

Дорога прошла без приключений. Через десять минут автобус № 9 остановился у ворот школы. Вспомнив процедуру регистрации, Сан Цай И по указанию охранника направилась в учебную часть.

Каждый год в школе появлялось несколько новичков. По традиции их сначала представляли завучу, а затем классный руководитель отводил их в свои классы.

Завуч первой школы Пин Си, Чжао Бэй Ян, был невысоким и полным мужчиной, за что ученики прозвали его «каменный блок». Увидев Сан Цай И, он улыбнулся и поправил очки:

— Сан Цай И, перевелась из Юньцзяна, верно?

Сан Цай И кивнула.

— Хорошо, я кое-что о тебе знаю. — Он указал на стул. — Присядь, подожди немного. Ещё один новичок опаздывает, я проведу вам вводный инструктаж вместе.

Сан Цай И послушно села.

Она взглянула на часы: было почти восемь. Ей стало любопытно: что случилось с тем вторым новичком? Неужели он осмелился опоздать в первый же день?

Только она подумала об этом, как в дверь учебной части постучали. Чжао Бэй Ян поднял голову и улыбнулся:

— Ши Юй Фэн, перевёлся из Пекина?

— Да.

— Заходи, садись рядом с Сан Цай И.

Юноша неторопливо вошёл, и вместе с ним в комнату ворвался летний солнечный свет, разгоняя сумрак.

Увидев его, Сан Цай И онемела. Она не была уверена, не спит ли, и застыла на месте, не в силах вымолвить ни слова.

Ши Юй Фэн узнал её и, слегка кивнув, сказал:

— Какое совпадение, мы снова встретились.

http://tl.rulate.ru/book/144205/7598654

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь