Готовый перевод I Became Robin?! (Honkai Star Rail) / Я стал Робин?! (Honkai Star Rail): Глава 36: Завеса Разлома Измерений (4)

— Я немного отдохну... только закрою глаза на минутку... — Робин была совершенно измотана. Она зевнула, затем опустилась на стол, пробормотав: — Разбудите меня через полчаса...

Она не знала, сколько времени прошло. Когда Робин проснулась, она протёрла глаза. Ресторан горячего котла был точно таким, каким она его запомнила: несколько столов и стульев были заняты женщинами и детьми, а остальные люди теснились на холодном полу. Лишь немногие время от времени направлялись в уборную.

Напротив неё Чэн Хуэй то и дело клевала носом, выглядя такой же сонной, как студент, изо всех сил пытающийся не уснуть на скучной лекции.

Увидев это, Робин не удержалась от горькой улыбки. Если она так устала, то Чэн Хуэй, её спутница по путешествию, должно быть, не менее измотана. Робин встала и мягко толкнула её за плечо. — Просто положи голову на стол, — сказала она. — Не заставляй себя бодрствовать.

Робин посмотрела наружу. Было по-прежнему темно, единственный свет исходил от ламп в магазинах. Без вида неба она не могла понять, сколько времени прошло.

Она проверила телефон. Батарея была на пяти процентах, почти разряжена. Время показывало 5:23 утра.

— Уже второй день?!

После краткого удивления она смиренно вздохнула.

Полностью растерянная, она могла только молиться, чтобы Бюро по расследованию аномалий снаружи действовало быстро, пробило эту завесу и спасло их.

Погружённая в мысли, Робин осторожно направилась к встроенной уборной ресторана, стараясь не наступить на отдыхающих на полу. Как только она достигла двери, из неё выбежал паникующий молодой человек и бросился прямо к ней.

— С-сотрудник! Я как раз собирался вас искать! — заикаясь, в панике произнёс юноша, на вид лет семнадцати-восемнадцати, всё ещё в синей школьной форме. — Мы с другом пошли в уборную вместе. Мы просто болтали, когда он вдруг замолчал. Я открыл его кабинку и нашёл только его одежду на полу!

Услышав это, Робин быстро вошла в уборную. Это была типичная маленькая уборная, какие бывают в ресторанах, тесная, с раковиной, напольным туалетом с дверью и шваброй.

Дверь напольного туалета была приоткрыта, и виднелась ярко-синяя школьная форма.

Студент, последовавший за Робин, заикаясь, сказал: — Ч-что нам делать? Он уже...

— Эх, — вздохнула Робин. — Мне жаль...

Что ещё она могла сказать?

Студент в отчаянии опустил голову, его тело слегка дрожало от страха. Увидев это, Робин протянула руку и похлопала его по голове, приняв уверенное выражение лица, чтобы успокоить: — Не волнуйся. Я обязательно найду этого монстра и разберусь с ним!

Конечно, сможет ли она действительно это сделать — другой вопрос. Но сейчас главное было его успокоить. Она же не могла признаться, что сама напугана, верно?

После того как студент ушёл, Робин не могла не задуматься. Ещё одна смерть. Возможно, прошлой ночью их было больше.

Размышляя, её мысли необъяснимо вернулись к лысому мужчине средних лет. Этот парень... он, наверное, уже мёртв.

Ведь даже те, кто оставался в группах, погибали. Насколько же опаснее быть одному?

Но чтобы убедиться в его судьбе, Робин знала, что должна проверить. Если он ещё жив и никто о нём не позаботится, лысый мужчина может умереть от голода.

Среди всех только Робин знала о человеке, застрявшем на краю завесы. У неё было два варианта: попросить кого-то другого отнести ему еду или пойти самой.

После размышлений Робин решила пойти сама. Она вышла из ресторана, схватила случайный батон хлеба в пекарне и поспешила к краю завесы. Словно ускорение шага — чтобы сократить время пребывания там — могло как-то уменьшить опасность поездки.

Ещё до того, как Робин подошла, лысый мужчина, лениво прислонившийся к окну второго этажа, заметил её. Отчаянно махая рукой, он крикнул: — Я голоден! Есть что поесть?

Увидев, что он жив, Робин не могла не вздохнуть с облегчением. Поскольку мужчина был на втором этаже, ей пришлось бросать хлеб наверх. После нескольких попыток батон оказался помятым и измятым, но лысому мужчине было всё равно. Еда есть еда.

— Ну, как тут дела? — пробормотал мужчина с набитым ртом. — Я давно не видел никакого движения с вашей стороны. Думал, какой-то жуткий монстр, может, носится по улицам.

Застряв внутри, лысый мужчина был совершенно не в курсе того, что происходило снаружи.

Робин собиралась дать краткое объяснение, но замерла на полуслове. Её осенила важная мысль — возможность, которую она раньше не рассматривала.

Возможно, виновник недавних нападений вовсе не был невидимым монстром.

Её тон резко изменился. — Спасибо! — крикнула она и поспешила прочь, оставив лысого мужчину в полном недоумении.

Робин вернулась в магазин одежды. Осмотрев разбросанную по полу одежду, она глубоко вздохнула и решительно вошла внутрь. Она направилась прямо к более укромным уголкам, вроде примерочных.

Открыв одну из примерочных, она ясно увидела комплект одежды, разбросанный на полу, с обувью под ним. Это, несомненно, принадлежало одной из двух жертв в магазине одежды.

Это ещё больше укрепило подозрения Робин.

Будь то владелец пекарни, инцидент в магазине одежды или уборная в ресторане горячего котла, все улики указывали на то, что «враг» за завесой предпочитал нападать на одиноких людей.

Напротив, толпы, собравшиеся в главном зале ресторана и супермаркете, пока оставались в безопасности.

Либо «враг» был монстром с ограничением, позволяющим нападать только на одиночек — маловероятный сценарий, поскольку тогда было бы нелогично, почему не были атакованы лысый мужчина и сама Робин.

Либо... «враг» был человеком, сейчас скрывающимся в толпе. С людьми, собравшимися вместе, им было бы трудно нанести удар, и им не оставалось ничего, кроме как искать изолированные цели.

Причина, по которой этот человек не напал на лысого мужчину, была проста: они не знали о его существовании.

http://tl.rulate.ru/book/144192/7661296

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь