Готовый перевод Your husband wants to divorce you during pregnancy? It is up to you! / Муж требует развода во время беременности? Что ж, это его решение!: Глава 7

Госпожа Шу улыбнулась холодно:— Я не смею принимать ваши извинения от старой госпожи.

— Вы вправе сердиться. Брат Юй виноват в этом. Мы плохо воспитали его, и он поддался обману торговки, — сказала старая госпожа.

Госпожа Вэй поспешно кивнула:— Дорогая, не переживай. Это всё проделки Брата Юя. Мы уже заперли его и как следует проучим.

Госпожа Шу возмутилась:— Но ведь по всему Шанцзину уже расклеены объявления о том, что Брат Юй хочет развестись с нашей Ювань. Как теперь ей жить в столице? Стоит ей выйти на улицу, и люди будут показывать на неё пальцем. К тому же, раз он так решительно настроен, боюсь, их с Ювань брак не удастся сохранить. Всё же лучше развестись. Наш дом Шу в состоянии содержать дочь, — сказала госпожа Шу.

— Нельзя! Ювань ещё носит ребёнка Брата Юя! — воскликнула госпожа Вэй.

Госпожа Шу колебалась лишь миг, потом твёрдо заявила:— Но и ребёнка я смогу вырастить.

— Это же плоть и кровь Брата Юя! — в отчаянии сказала госпожа Вэй.

— Глядя на Брата Юя, я не уверена, что он сам хочет этого ребёнка, — холодно парировала госпожа Шу.

Старая госпожа поспешила перевести разговор:— Сянья, не сердись. Мы пришли искренне извиниться. Насчёт объявлений, — добавила она, — мы объясним, что их подделала торговка, подкупив мальчишку при Брате Юе и воспользовавшись его печатью. А что до брака — Брат Юй лишь временно был сбит с толку. Мужчины бывают ослеплены, но со временем прозревают. Между ним и Ювань есть настоящая связь, и они смогут жить в согласии. Нам, старшим, не следует раздувать ссоры. Что скажешь, Сянья?

Госпожа Шу задумалась. Сначала она была готова поддержать решение дочери о разводе. Но теперь, видя, что старая госпожа и госпожа Вэй явились с извинениями, она понимала, что это — ошибка Брата Юя, а не всего дома Аньдин. А жизнь разведённой женщины тяжела. Если бы у дочери не было ребёнка, ещё можно было бы надеяться на новый брак, но теперь…

Видя, что Сянья смягчилась, госпожа Вэй поспешно добавила:— Дорогая, я сама буду заботиться о Ювань и не позволю больше её обижать. Я приму её как родную дочь.

— Хорошо, — кивнула госпожа Шу. — Тогда я дождусь решения от вашего дома.

Старая госпожа и госпожа Вэй облегчённо вздохнули. После короткой беседы они собрались уходить, однако тогда госпожа Шу предложила пойти вместе в дом маркиза, чтобы повидаться с дочерью.

***

В доме маркиза.

— Я поговорю с дочерью сама, — сказала госпожа Шу.

— Хорошо, — согласилась госпожа Вэй и велела служанке проводить её в Павильон Хайтан.

Услышав, что мать приехала, Шу Ювань растерялась. С момента её возвращения они ещё не виделись. В прошлой жизни, перед самой смертью, она долго болела и так и не смогла попрощаться с матерью. Тогда мать жила в пригороде с братом и его семьёй, перебиваясь тяжёлым трудом. Говорили, что она тоже заболела. Но Ювань так и не увидела её.

Теперь судьба подарила им встречу снова.

— Ювань! — Госпожа Шу, войдя, подбежала к дочери. — Почему ты стоишь на ветру? Простудишься ведь!

— Мама! — воскликнула Шу Ювань, и слёзы покатились по её лицу.

Это слово «мама» прозвучало так, будто её жизнь прошла заново.

Сердце госпожи Шу сжалось от боли. Она мягко обняла дочь и утешила:— Дитя моё, я знаю, как тебе тяжело. Но ты ещё и беременна, не плачь.

Шу Ювань поняла, что мать всё восприняла по‑своему, но не стала объяснять. Главное — видеть её снова, живую и полную сил. Она улыбнулась сквозь слёзы:— Я не буду плакать. Я счастлива, что вижу маму.

— Глупенькая.

Госпожа Шу усадила её и сказала:— Я читала твоё письмо. Ты и правда решила развестись с Ань Шаоюем?

— Да! — уверенно ответила Шу Ювань.

— Эх… — вздохнула мать и продолжила: — Сегодня госпожа Ань и госпожа Вэй приходили к нам и уверяли, что объявления поддельные, а во всём виновата торговка. Это правда?

Шу Ювань усмехнулась:— Мама, ты сама веришь, что кто‑то осмелился бы украсть у него печать? Ань Шаоюй хотел жениться на Чжао Цинцин через Хэли. Я слышала это своими ушами во дворе госпожи Ань. Ради этого он даже объявил голодовку. Кроме того, он уже передал мне разводное письмо.

— Что?! — поразилась госпожа Шу.

— Вот, — Шу Ювань достала письмо и показала матери.

В письме значилось, что Ань Шаоюй полюбил другую и отдаёт ребёнка на воспитание Шу Ювань. Всё остальное совпадало с содержанием объявлений. Стояла его подпись и печать.

Госпожа Шу побледнела.

— Ювань, ты подавала это письмо в управление?

— Конечно нет. Я жду, когда вернётся отец. Мы обсудим развод и тогда уже вместе подадим бумаги. Так будет честно, и никаких двусмысленностей.

— Но в доме маркиза против развода. Ты готова к тому, что будет потом? — спросила мать.

Шу Ювань крепко сжала её руку:— Мама, я всё решила.

— Хорошо. Когда отец вернётся, мы обсудим это, — кивнула госпожа Шу.

http://tl.rulate.ru/book/144124/7637060

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь