Готовый перевод Sweet Military Marriage in the 80s, Ex-Husband Regrets Crematorium / Сладкий военный брак в 80-х, бывший муж сожалеет о крематории: Глава 96

Город.

Цяо Цзян Синь, покусывая паровую булочку, торопилась к Северному мосту.

Северный мост располагался в северной части уезда. Говорили, что во время прошлых военных беспорядков там захоронили множество тел, поэтому люди обходили это место стороной, и в обычные дни там было мало посетителей.

Она вышла в шесть утра, а к семи тридцати уже была неподалёку от Северного моста.

На обширном лугу стоял огромный тент, похожий на те временные палатки, что позже стали появляться в спортзалах перед Новым годом для продажи одежды и праздничных товаров.

Такие ярмарки особенно привлекали карманников со всей округи, а поскольку политическая обстановка пока оставалась неопределённой, мероприятие не афишировали широко, и приходили в основном те, кто узнал о нём по слухам или от знакомых.

Цяо Цзян Синь пришла рано, и, заглянув внутрь, увидела, что торговцев под тентом пока мало.

Она неспешно обошла палатку по периметру и присела в незаметном месте.

Солнце поднималось выше, и людей становилось больше. Кто-то тянул тележки, кто-то нёс корзины на коромысле, другие везли товары на велосипедах или трёхколёсных тележках, а кое-где мелькали даже небольшие грузовики.

Заглянув внутрь, она увидела, как торговцы по одному расставляли свои прилавки, а администраторы с повязками на рукавах начали обходить территорию.

Постепенно стали появляться первые покупатели. Они шли с пустыми руками, в отличие от тех, кто привёз товары, и их было легко заметить.

Цяо Цзян Синь посидела ещё немного, гадая, нужен ли входной билет, и не решалась подойти одна.

Набравшись терпения, она дождалась группы из шести-семи человек и, опустив голову, незаметно пристроилась за ними.

— Старший брат Хэ, доброе утро, — поздоровался ведущий группы с человеком, похожим на администратора.

Остальные тоже хором поздравили его.

— Старший брат Хэ.

— Старший брат Хэ.

Цяо Цзян Синь не знала, что делать, и, притворившись застенчивой, тоже тихо произнесла приветствие.

Никто не спросил у неё тот самый «входной билет», о котором говорил ребёнок, и она без проблем проскользнула внутрь.

Под огромным брезентовым тентом располагались маленькие прилавки.

Товары были разложены по-разному: на столах, на подставках, в мешках на земле или просто на расстеленных тканях и циновках.

Ассортимент поражал разнообразием: предметы быта, одежда, еда, детские товары и даже новейшие «три главные вещи»...

Цяо Цзян Синь быстро сообразила, что это что-то вроде предшественника национальной выставки лёгкой промышленности.

Через несколько лет подобные ярмарки начнут расти как грибы после дождя, и спортивные залы, культурные центры наполнятся всевозможными выставками — сахарными, вино-водочными, текстильными, мебельными и так далее.

После 1985 года ситуация на рынке стабилизируется, и людям больше не придётся скрываться.

Тогда же многие поедут на заработки на юг, а вернувшись, будут привозить деньги, вкладывая их в местную экономику, и рынок оживёт.

Цяо Цзян Синь отчётливо помнила, как в следующем году одна девушка из деревни уедет с подругой на юг, а к Новому году вернётся в красивой чистой одежде, и слухи о её богатстве заполнят все деревенские пересуды.

А весной она увезёт с собой ещё несколько подруг.

Они устроятся на фабрики или в сферу обслуживания — совсем юные, едва ли подростки, впервые увидевшие яркий внешний мир.

Их никто не учил, что такое секс, и они не знали родительской любви.

Малейшая доброта незнакомцев сбивала их с толку, и, поддавшись первобытным порывам, они начинали исследовать отношения с мужчинами, вскоре оказываясь беременными.

Некоторые так и не возвращались, уехав с чужаками.

Другие приезжали с мужьями, выходили замуж наспех, не достигнув брачного возраста, и становились матерями.

Такие случаи с 1985 по 2000 год в деревнях никого не удивляли.

В прошлой жизни, если бы не необходимость заботиться о семье Чэнь, она, возможно, тоже уехала бы с подругами.

Цяо Цзян Синь отогнала мысли и начала медленно обходить прилавки, останавливаясь, когда слышала, как кто-то торгуется.

Увидев что-то интересное, она с улыбкой спрашивала у продавца цену.

Здесь были радиоприёмники, магнитофоны, часы, пальто из драпа, но всё это стоило слишком дорого для её скромного бюджета. Да и готовая одежда в то время была роскошью.

На её деньги крупные покупки были невозможны, да и в деревне спрос на такие вещи был невелик.

Люди балансировали на грани выживания, и многие не могли позволить себе мясо даже раз в две недели.

Поэтому, осмотревшись, она решила купить что-нибудь лёгкое и недорогое, чтобы попробовать продать.

Цяо Цзян Синь остановилась у прилавка с разными мелочами.

Продавец, не поднимая головы, продолжал раскладывать товар и бросил:

— Смотрите, что хотите.

На большом куске плотного полиэтилена лежало множество мелких предметов.

Красивые резиновые тапочки, носки, перчатки с открытыми пальцами, наборы иголок и ниток, пакетики с разноцветными конфетами, похожими на патроны, пуговицы — ассортимент был как в школьном магазинчике.

Цяо Цзян Синь взяла коробочку с нитками, внутри которой было пять мотков шёлка и набор игл разного размера.

— Тётя, сколько это стоит?

Полная женщина с короткими кудряшками и сумкой через плечо окинула взглядом коробку.

— Там десять иголок и пять мотков ниток. Одна штука — двадцать фэней. Если возьмёшь десять, будет по девятнадцать.

Цяо Цзян Синь заинтересовалась, но машинально попыталась поторговаться:

— За фунт зерна на заготовительном пункте дают всего восемнадцать фэней, а эта безделушка, которая ничего не весит, дороже, чем еда?

Женщина не обиделась.

— Это вещи, которые нужны в каждом доме. Выйди на улицу и спроси — одна иголка стоит два фэня. А у тебя тут готовый набор. Если продавать, за полюя легко возьмёшь.

Цяо Цзян Синь положила коробку и взяла рулон резинки для поясов — её вшивали в брюки.

В деревне многие сами шили одежду из ткани, и вместо ремней использовали верёвки, так что такая резинка наверняка пользовалась бы спросом.

Конфеты-патрончики для детей, по дюжине в пакете, стоили всего один фэнь и два цзяо. Деревенские жители, хоть и бедные, наверняка согласились бы потратить семь-восемь фэней, чтобы порадовать ребёнка.

Жёлтые резинки для волос, сотня штук — чуть больше десяти фэней. Женщинам они были необходимы.

Разноцветные заколки, шнурки, стержни для карандашей и ручек.

Цяо Цзян Синь спросила цены на всё, а затем, сладко улыбнувшись, сказала:

— Сестра, у вас такие красивые волосы, очень модные.

Женщина, которая только что была «тётей», невольно потрогала причёску, и уголки её губ дрогнули в улыбке.

— Да? Потратила два часа на завивку. Говорят, у многих кинозвёзд такие же.

http://tl.rulate.ru/book/144091/7577477

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь