Когда Ли Дань достал из своего рюкзака пистолеты.
Это были «Глоки», пистолеты с минимальной отдачей, оснащённые удлинёнными магазинами, глушителями и лазерными целеуказателями.
Джуно и остальные остолбенели. Бет, как учительница, не удержалась и спросила:
— Где ты это достал?
— У шефа Пита.
Ли Дань, собрав один из пистолетов, протянул его Бет. Он не рассчитывал, что эти женщины смогут справиться с вендиго, но надеялся, что они хотя бы не умрут слишком быстро.
Иначе, когда все погибнут, монстры переключатся на него, и вот тогда начнутся настоящие проблемы.
Бет взяла пистолет. Если это от того самого шефа Пита, то ничего удивительного. Весь город знал, что он, пользуясь своим положением, промышляет торговлей оружием.
Ребекка посмотрела на свои окровавленные руки и, одновременно злясь на Джуно и отчаиваясь, криво усмехнулась:
— Боюсь, мне уже не придётся стрелять.
— Я тоже не очень умею... — тихо пробормотала Сэм.
Сара взяла собранный Ли Данем пистолет. Она первой увидела монстра и боялась больше всех. Холодный металл в руке давал ей хоть какое-то чувство безопасности.
В конце концов, по настоянию Ли Даня, Сэм тоже взяла пистолет.
Ли Дань дал оружие и Холли. С искалеченной ногой ей было не убежать. Он лишь надеялся, что она не умрёт слишком мучительной смертью и сможет нанести вендиго хоть какой-то урон.
Только Джуно упрямо стояла на своём, считая, что у них обоих были галлюцинации.
Она была убеждена, что в таких суровых условиях ни один человек, да и ни один монстр, не сможет выжить!
От этих слов не только Ли Дань, но даже Сара захотела выстрелить своей «лучшей подруге» в голову.
Раз Джуно не хотела брать оружие, Ли Дань, естественно, убрал его обратно.
Вооружившись, отряд снова двинулся на поиски выхода.
Правда, с Холли в качестве балласта их скорость сильно упала.
Для Ли Даня чем медленнее, тем лучше. Его целью и были эти вендиго. Вот только странно, что после такого шума они до сих пор не появились.
Пройдя ещё немного, они услышали звук капающей воды. Джуно бросилась вперёд на разведку и обнаружила, что вода стекает по стене скалы. Это дало ей надежду. Она быстро закрепила крюк и повела всех наверх.
Ребекка, беспокоясь о её безопасности, тихо сказала:
— Джуно, помедленнее. Вдвоём подниматься безопаснее. В этой пещере действительно могут быть монстры.
Но Джуно, услышав это, лишь ускорила подъём. Она хотела доказать, что никаких монстров здесь нет.
— Может, наверху выход. Если будем осторожны, ничего не случится.
Поднявшись, Джуно вдруг замолчала.
Ребекка звала её, но ответа не было. Остальным ничего не оставалось, как лезть наверх по закреплённым Джуно крючьям.
Ли Дань шёл сзади, одной рукой поддерживая Холли, но двигался не медленнее остальных.
Поднявшись на верхний уступ, они поняли причину молчания Джуно.
Никакого выхода здесь не было.
Лишь усеянное ямами плато, заваленное горами костей — как человеческих, так и животных.
Объяснение могло быть только одно.
В этой тёмной пещере скрывался высший хищник.
На этот раз Джуно, хотела она того или нет, пришлось поверить в существование монстров.
Ли Дань отставил Холли в сторону и молча зарядил пистолет.
Они не видели, но он, благодаря своему зрению, отчётливо разглядел притаившегося над ними вендиго.
Теперь он наконец смог рассмотреть это существо во всех деталях.
Во тьме вендиго двигался, словно сгорбленная башня из иссохших костей. Потрескавшаяся серо-синяя кожа обтягивала выпирающий скелет. Выпученные глаза с зрачками, сузившимися до булавочных уколов, мёртвой хваткой вцепились в них. Из сморщенных ноздрей вырывался белый пар, смешанный с запахом гниющей плоти. Сгнившие губы были вывернуты, обнажая острые, как осколки льда, клыки, с каждого из которых капала тёмно-коричневая слизь...
Внешностью он мог потягаться с уродливыми мутантами.
Ребекка заметила движения Ли Даня и тихо спросила:
— Ты что-то нашёл?
Ли Дань навёл лазерный прицел на стену над ними. Джуно и остальные проследили за красной точкой и увидели крадущегося вендиго. Один его вид — ужасное лицо и серо-синяя кожа — заставил волосы на их головах встать дыбом.
Ребекка закричала.
БАХ! БАХ!
Ли Дань выстрелил. Обе пули попали вендиго в спину. Тот мгновенно сорвался со стены, издал клыкастой пастью странный визг и скрылся в темноте.
Он двигался так быстро, что Ли Дань даже не успел сделать контрольный выстрел.
— Не орите! Хотите привлечь остальных?! — рявкнул Ли Дань. Он был в ярости от этой команды идиотов. Мало того что добить не могут, так ещё и визжат. В такой ситуации не умереть было бы чудом.
— У меня нет оружия, — обиженно сказала Ребекка.
— Что нам делать, Ли Дань? — Сэм, как обычная студентка, была самой неустойчивой. Увидев вендиго, она уже разрыдалась. Если бы не Ли Дань, она бы, наверное, уже в панике бежала куда глаза глядят.
Бет выглядела не лучше, её лицо исказилось от ужаса.
Холли, пожалуй, боялась больше всех. С её ногой, если тот монстр вернётся, она станет первой целью.
Ли Дань быстро достал из рюкзака ещё один пистолет. Джуно взяла его без возражений и быстро сказала:
— Нам нужно уходить отсюда. Это может быть их логово.
Ли Дань покачал головой. Он смотрел в тёмный проход впереди, откуда на огромной скорости неслись ещё несколько вендиго.
— Слишком поздно. Они уже здесь. И их не один. Прямо впереди!
— Сзади тоже!
БАХ! БАХ! БАХ!
— А-а-а!
Крики, выстрелы и жуткий визг смешались в какофонию.
Цель вендиго была ясна — неподвижная Холли.
Сара, чья психика и так была на пределе, с расширенными зрачками сделала несколько выстрелов наугад и тут же бросилась бежать.
Пистолет Ли Даня не умолкал. Джуно и Холли оказались на передней линии, Бет стреляла рядом с Ли Данем.
Но юная Сэм, никогда не видевшая ничего подобного, от вида целой толпы монстров даже не нашла в себе смелости выстрелить. Она просто развернулась и побежала в тёмный тоннель позади.
Ребекка, безоружная, бросилась за ней.
Четыре пистолета вели непрерывный огонь, но количество вендиго превосходило все ожидания. В одно мгновение они прорвали их оборону.
Холли сбил с ног один из монстров. Раздался её душераздирающий вопль. Вендиго вцепился ей в горло, и её крик быстро оборвался. Всё больше и больше тварей набрасывались на её тело, разрывая и пожирая его.
Увидев это, Джуно и Бет окончательно сломались.
Но другие монстры уже неслись к ним.
Джуно не удержалась и упала, отчаянно отбиваясь руками и ногами.
— Бет, на помощь!
Бет, почти плача, посмотрела на Ли Даня:
— Что нам делать?
— Учительница Бет, бегите! — Ли Дань давно понял, что на эту команду нельзя положиться. Он достал две гранаты M67, выдернул чеки и бросил их в сторону трупа Холли.
Звук катящихся гранат не привлёк внимания вендиго. Они продолжали свою трапезу.
Увидев это, Бет со всех ног бросилась бежать.
Джуно всё ещё барахталась. Она не хотела умирать.
БУМ!
Ли Дань не ушёл. Он спрятался за выступом скалы. Два мощных взрыва сотрясли пещеру. С потолка посыпались камни, казалось, свод вот-вот обрушится, но он выдержал.
Ли Дань призвал старшего мутанта-каннибала для защиты, а в руке приготовил две карты-двойки для поимки. Если пули их не брали, он не верил, что гранаты тоже окажутся бесполезны.
Когда всё стихло, Ли Дань осторожно выглянул, окинул взглядом поле боя и, словно увидел призрака, тут же спрятался обратно.
http://tl.rulate.ru/book/143976/7560331
Сказали спасибо 45 читателей
Didar_2011 (переводчик/автор/заложение основ)
5 сентября 2025 в 15:50
1