Готовый перевод I Hid The Crazy Grand Duke’s Time-limited Younger Brother / Я спрятала ограниченного по времени младшего брата сумасшедшего Великого Герцога: Глава 47

Каликс взглянул на еду, расположенную перед Рейной.

В отличие от его собственной бледной и безвкусной каши, на тарелке Рейны лежало настоящее, хорошо приготовленное блюдо.

Он молча смотрел на неё.

Рейна слегка приподняла брови от удивления, когда их взгляды встретились.

В глазах Каликса читалась тоска.

Рейна проследила за его взглядом и увидела жалкое подобие еды на его столе.

«Ах...»

Только тогда она поняла.

Он как-то упомянул, что в поместье Ингерсолл его кормили только пресными лечебными блюдами. И еда, которая стояла перед ним сейчас, выглядела точно так же.

— Ты бы хотел съесть что-нибудь другое?

— Да! — с готовностью ответил Каликс, не раздумывая ни секунды.

— Подожди минутку.

Рейна взяла пустую тарелку и положила на неё немного еды из общего блюда в центре.

Но как только она собралась передать тарелку Каликсу, вмешался Люциус.

— Так не пойдёт.

Каликс, который уже протянул руку, вздрогнул.

— Почему нет?

— Однажды в детстве он заболел из-за того, что съел что-то не то. У него поднялась температура.

— ...

— У него слабое пищеварение. Он должен быть осторожен с тем, что ест.

Рейна выглядела озадаченной.

— Но в детском доме он спокойно ел любую еду. Разве не так, Каликс?

Она посмотрела на него в ожидании подтверждения, и Каликс быстро кивнул.

Взгляд Люциуса мгновенно стал пронзительным.

— Каликс.

— ...

— Ты ел другую еду?

Рейна собиралась вступиться за него, но Каликс ответил первым:

— Да, и когда я в детстве заболел, это было не из-за еды.

— Тогда из-за чего?

Хотя Каликс по-прежнему не мог смотреть Люциусу в глаза, он старался говорить чётко.

— Это было... потому что вы с дядей поссорились за столом. Я так напрягся, что не мог нормально переваривать пищу.

Чем больше он говорил, тем тише становился его голос. Он слишком поздно понял, что только что осмелился обвинить и герцога, и своего дядю - смелое заявление для такого, как он.

— Ты заболел из-за этого?

Люциус искренне не поверил своим ушам.

— Если ты действительно заботишься о своём здоровье, ешь то, что тебе дают, без возражений.

Рейна с трудом сдержалась, чтобы не нахмуриться.

Да, Люциус явно беспокоился о Калисе, но неужели нужно было так резко об этом говорить?

Неудивительно, что Каликс его боялся, учитывая его бесстрастное лицо и холодную манеру речи.

— Не стоит так сильно беспокоиться, — мягко сказала она. — Если заставлять его есть то, что ему не нравится, у него ещё больше разболится живот. Ему будет гораздо полезнее наслаждаться едой, которая ему действительно нравится.

Люциус посмотрел на неё без всякого выражения.

Он открыл рот, чтобы возразить, но Рейна опередила его.

— Уж кому говорить, герцог, так точно не вам. Разве вы не придирчивый к еде?

Глаза Каликса расширились. Он с любопытством взглянул на тарелку Люциуса.

Рейна указала на неё для пущей убедительности.

— Вы всегда едите только сладкое, не так ли? Я не праа?

— ...

— И все же, несмотря на это, вы совершенно здоровы. Во всяком случае, Каликс питается гораздо более сбалансировано, чем вы, так что я не думаю, что нам стоит беспокоиться из-за него.

Люциус замолчал, не в силах возразить.

Воспользовавшись моментом, Рейна протянула Каликсу тарелку и приказала убрать кашу.

Каликс перевёл взгляд с одного на другую и медленно начал улыбаться.

«Рейна победила!»

Она встала на его сторону и даже заступилась за него перед Люциусом.

Для Каликса это было похоже на личную победу. Сияя от радости, он с гордостью взял в руки вилку.

Люциус сделал глоток из своего бокала, украдкой взглянув на Каликса.

Мальчик ел с неподдельным удовольствием, и на его лице читалась редкая для него непринуждённость.

Люциус понял, что никогда не видел Каликса таким - по крайней мере, за обеденным столом.

— Каликс, — сказал он, — ты принял решение по поводу того, о чём я спрашивал тебя на днях?

Каликс испуганно поднял глаза.

— О том, придёшь ли ты на церемонию помолвки Рейны и меня.

— А...

Он нервно взглянул на Люциуса.

Рейна заметила это и быстро добавила:

— Нам обоим было бы очень приятно, если бы ты пришёл.

— ...

— Мы были бы очень рады видеть тебя там.

После секундного колебания Каликс кивнул.

— Тогда... Я приду.

Лицо Рейны озарилось лучезарной улыбкой.

Люциус молча наблюдал за ней.

Когда их взгляды встретились, Рейна быстро перестала улыбаться и бросила на Каликса многозначительный взгляд, как будто хотела что-то сказать.

«Поговори с ним».

Люциус на долгое мгновение закрыл глаза... затем, наконец, заговорил.

— Каликс.

Мальчик подпрыгнул.

Опасаясь, что Люциус может забрать еду, он крепче сжал тарелку.

— В последнее время...

Каликс и Рейна напряглись, ожидая, когда он закончит.

— ...Ты нормально учишься?

Каликс открыл рот.

Рейна тоже непонимающе уставилась на него.

«Ты так разговариваешь? В такое время?»

Каликс опустил голову, как нашкодивший ребёнок.

— Ответь мне.

Люциус даже подтолкнул его к ответу.

Рейна бросила на него отчаянный взгляд.

«Только не этот разговор!»

— Я... у меня в последнее время не было времени...

— Понятно.

— Я не прогуливаю специально. Я просто был занят...

— Я понял.

— Н-но с этого момента я буду стараться больше...

— Ты искренен?

Рейна наконец-то поднесла руку ко лбу.

«Из всех возможных слов...»

Она мысленно вздохнула.

«Я же говорила ему, что нужно постепенно переходить к разговору... но это просто...»

Да, технически Люциус последовал её совету. Он использовал фразы, которым она его научила: «понятно», «так ли это?», «правда?»

Проблема была в том, что он произнёс их после того, как засыпал Каликса вопросами, похожими на допрос. Как бы мягко он это ни формулировал, всё звучало как насмешка.

В конце концов Каликс замолчал, потому что ему больше нечего было сказать.

И так их трапеза закончилась неловким, тяжёлым молчанием.

* * *

После ужина Люциус повернулся к Рейне.

— Как ты и советовала, я попытался. Но результат оказался противоположным.

Рейна слегка вздрогнула.

— Это неправда. Вы оба настроены гораздо лучше, чем раньше.

Люциус посмотрел на неё с сомнением.

— Если вы будете продолжать в том же духе, — настаивала она, — я уверена, что всё станет более естественным.

Всё ещё сомневаясь, Люциус повернулся к окну. Наступила ночь, небо потемнело.

— Я пойду умоюсь.

Рейна удивлённо моргнула.

«Зачем ты мне это говоришь?»

— Подожди меня в моей комнате.

— ...Простите?

Она выглядела удивлённой.

— Зачем мне это?

— Мы же договорились, не так ли?

При слове «договорились» Рейна вспомнила.

Верно - они заключили сделку. Каждый должен был соблюдать условия другой стороны.

«Вот оно...»

Рейна кивнула. Она согласилась. Теперь пути назад нет.

* * *

Рейна ждала Люциуса в его покоях.

«Я здесь только для того, чтобы помочь ему справиться с бессонницей. Вот и всё».

Она попыталась настроиться на мыслительный лад врача, сохраняя деловое спокойствие.

Комната была большой, но холодной и безжизненной - в ней не было ни тепла, ни уюта.

«Возможно, потому что он всегда в отъезде...»

Она не успела додумать эту мысль, как Люциус вышел из ванной.

Её глаза расширились.

Его ночная рубашка была расстёгнута на несколько пуговиц, обнажая часть груди.

Она заметила каплю, скатившуюся по его коже, и быстро отвела взгляд.

Люциус провёл пальцами по влажным волосам и поднял глаза.

Как только их взгляды встретились, Рейна отвернулась.

«Почему это кажется таким неуместным...»

Он казался более мягким, каким-то нежным - словно элегантный дворянин, сбросивший доспехи, - но от этого Рейна нервничала ещё больше.

Люциус заметил, какой напряжённой и встревоженной она выглядела.

— Что не так?

Она запнулась:

— Ваша рубашка... она застегнута не до конца.

Он оглядел себя.

Действительно, его грудь была слегка приоткрыта.

— Я не люблю спать в стеснительной одежде.

Он равнодушно ответил и подошёл к ней.

Когда он наклонился к ней, она почувствовала прохладный, чистый аромат его одеколона.

Она затаила дыхание.

Люциус потянулся к ней.

В панике Рейна отпрянула, широко раскрыв глаза.

Но он не собирался её трогать.

Он взял со стола лампу и осторожно задул её.

В комнате стало темнее.

Он обошёл комнату, выключая свет один за другим, пока не осталась гореть только лампа у кровати.

В комнате стало уютно и тихо.

«Это...»

Сердце Рейны забилось чаще.

«Это слишком интимно...»

http://tl.rulate.ru/book/143961/7994602

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь