Готовый перевод The End of the World: At the beginning, I seized the SSS-level superpower / Апокалипсис: На старте я завладел сверхспособностью SSS-ранга: Глава 26. Он это надел

Войдя в особняк, Чжао Инь наткнулся на два человеческих скелета. На костях остались лишь тёмно-коричневые ошмётки плоти — похоже, их обглодали совсем недавно.

Неудивительно, что здесь собралось столько зомби. Вероятно, в доме жили двое выживших, которые по какой-то причине привлекли мертвецов со всей деревни. После того как их съели, зомби так и не разошлись.

Внутри особняка царил хаос. Почти вся мебель была сломана, а в воздухе стоял трупный смрад. Пол был завален мусором, засохшей кровью и слизью, оставленной зомби.

Сун Сяодао сбегала на задний двор, напилась воды и, найдя обломок веника, принялась подметать комнату.

— Оставь, — сказал Чжао Инь. — Подмети лучше на крыше. Сегодня переночуем там.

Сказав это, он направился в отдельную кухню на заднем дворе. Здесь зомби тоже всё разгромили: дровяная печь была разрушена, а кастрюли и сковородки разбиты вдребезги.

Чжао Инь собрал все дрова в своё пространственное кольцо и пошёл к колодцу. Деревянное ведро, к счастью, уцелело. На дне оставалось немного воды — видимо, после Сун Сяодао.

Он набрал два ведра воды и отнёс их на крышу особняка. Достав из кольца походный котелок, который он прихватил из своего дома, он соорудил простенькую подставку из поленьев и разжёг огонь, чтобы вскипятить воду.

Рядом Сун Сяодао уже расчистила небольшой участок. Без подстилок и одеял, она и обезьянка просто лежали на спине, раскинув руки и ноги, и смотрели в тёмное небо.

Чжао Инь достал десяток каштанов размером с кулак и бросил их прямо в огонь.

Вскоре по воздуху поплыл ароматный запах. Обезьянка тут же вскочила и, подбежав к Чжао Иню, зачирикала:

«Хозяин, хозяин, уже ужин?»

Сун Сяодао принюхалась:

— Чем это так вкусно пахнет?

— Мутировавшие каштаны!

Чжао Инь своим мечом выкатил из огня почерневшие плоды. Расколов один из них, он обнажил золотистую мякоть. Аромат в воздухе стал ещё гуще.

Глаза Сун Сяодао и обезьянки прикипели к еде.

— Идите сюда, будем есть, — сказал Чжао Инь.

Обезьянка тут же схватила каштан и принялась его грызть, не боясь обжечься. Чжао Инь не стал её останавливать — животные инстинкты есть животные инстинкты. Он разрезал один каштан пополам и протянул половинку Сун Сяодао.

Вода в котелке закипела. Чжао Инь насыпал в неё немного соли и разлил по трём мискам.

Он неторопливо ел каштаны, запивая их солёной водой. Обезьянка уже доела свой и с надеждой смотрела на оставшиеся плоды.

— Раньше у нас было мало еды, — сказал Чжао Инь. — Но с этого дня мы больше не будем голодать.

«Правда, хозяин?» — мысленно спросила обезьянка, недоверчиво выпучив глаза.

Аппетит мутировавших зверей и эволюционеров был в несколько раз больше, чем до эволюции. С тех пор как обезьянка последовала за Чжао Инем, она ни разу не наедалась досыта.

— Ешьте! — сказал Чжао Инь, не вдаваясь в объяснения.

Он и сам съел три каштана, в общей сложности килограмма полтора-два, что было равносильно пятнадцати-двадцати килограммам обычных, и больше в него не лезло. Обезьянка съела семь или восемь штук и, поглаживая круглый живот, удовлетворённо улеглась на расчищенное место.

Сун Сяодао же съела всего несколько кусочков, икнула и вдруг заплакала.

— Чего ревёшь? — спросил Чжао Инь.

— Чжао Инь, я скучаю по брату. Мы так и не встретили его по дороге, хнык-хнык… — Сун Сяодао шмыгнула носом, и по её щекам покатились крупные слёзы. — Это из-за меня Ван Цюань заставил его отвлекать зомби. Если он умер, то даже не поел досыта перед смертью, хнык-хнык…!

Чжао Инь нахмурился:

— Он точно умер. Превратился в зомби, а они могут есть людей, так что голодать не будет.

Он хотел её утешить, но от его слов Сун Сяодао разрыдалась ещё сильнее.

— Хнык-хнык… хнык-хнык-хнык…!

Чжао Инь, не обращая на неё внимания, вылил оставшуюся воду в котелок, вскипятил её, перелил обратно в ведро и спустился с крыши.

Подойдя к колодцу, он сбросил с себя всю одежду, достал из пространственного кольца мыло и мочалку и начал мыться. Больше месяца без душа — отмыться можно было только горячей водой.

Почувствовав, как с тела сходит омерзительный запах зомби, Чжао Инь наконец-то ощутил себя нормальным человеком.

Он выбросил всю свою одежду, кроме чулок в сеточку и военной куртки, и собирался надеть чистое из кольца.

Внезапно он вспомнил о платье, которое ему выпало.

Он достал его и снова засомневался.

Надеть или нет?

«Надену — стану сильнее, получу дополнительный шанс выжить в этом мире. Чулки же я уже ношу. Я, Чжао Инь, натурал, чего мне бояться?»

«Но если я надену это платье, это станет пятном на моей репутации, которое не смыть до конца жизни. В будущем моё имя прогремит на весь мир, как я могу позволить себе такой позор?»

Это облегающее платье было точь-в-точь как у тех интернет-стримерш до апокалипсиса. После долгих колебаний Чжао Инь всё же решил… надеть.

Пока он сам не снимет верхнюю одежду, никто и не узнает, что на нём платье.

Свежий и чистый, Чжао Инь вернулся на крышу. Он принёс с собой два ведра чистой воды, чтобы вскипятить для Сун Сяодао и обезьянки.

Сун Сяодао уже перестала плакать и с жадностью запихивала в рот оставшуюся половинку каштана, словно умирающая с голоду.

Чжао Инь поставил вёдра и приказал:

— Поешь и сама вскипяти себе воду для мытья.

Сун Сяодао кивнула, оттянула воротник и аккуратно спрятала оставшийся кусочек каштана за пазуху. Карманов у неё не было, а такое вкусное лакомство, по её мнению, надёжнее всего было хранить у самого сердца.

Затем она, кряхтя, принялась кипятить воду. Чжао Инь тем временем достал из кольца палатку, поставил её у костра, а внутрь постелил влагостойкий коврик и одеяло.

Сун Сяодао была обычным человеком, и за день тяжёлой работы она вымоталась. Сегодня он позволит ей хорошо отдохнуть. Обезьянка тоже была ранена и нуждалась в отдыхе.

— Чжао Инь, у тебя есть чистая одежда? Моя совсем никуда не годится, — спросила Сун Сяодао, вскипятив воду.

Её белая футболка и голые ноги были забрызганы тёмно-коричневыми ошмётками зомби-мозгов.

Чжао Инь обернулся. Если бы не два маленьких бугорка на её груди, он бы и не понял, мальчик перед ним или девочка — настолько она была грязной.

Он достал ещё одну футболку и бросил ей:

— Надень эту. А свою не выбрасывай, постирай, завтра ещё пригодится!

Подумав, он добавил:

— Кстати, моя старая одежда лежит у колодца. Заодно и её постирай.

— А стиральный порошок есть? — спросила Сун Сяодао.

— Нет. Горячей водой хорошенько потри.

Сказав это, Чжао Инь схватил обезьянку.

Та сонно и недовольно зачирикала:

«Хозяин, опять работать?»

— Мыться.

Чжао Инь бросил обезьянку в ведро с холодной водой. Сун Сяодао, кряхтя, потащила ведро с горячей водой вниз — мыться.

Обезьянка, очнувшись от холодной воды, инстинктивно попыталась выбраться, но Чжао Инь придавил её обратно:

— Если сегодня не помоешься, завтра каштанов не получишь.

«Хозяин, я не хочу мыться! Завтра мы снова будем убивать зомби и снова испачкаемся, зачем мыться?»

— Завтра испачкаешься — завтра и посмотрим. С этого дня, как только будет возможность, ты будешь мыться! — строго сказал Чжао Инь.

Он, конечно, знал, что как бы чисто они ни вымылись сегодня, завтра они снова будут вонять трупами. И не факт, что они найдут ещё один источник воды.

Но ни в прошлой, ни в этой жизни Чжао Инь не хотел забывать, что он — нормальный человек.

При любой возможности он будет отмываться дочиста. Пусть даже он будет нормальным человеком всего секунду — эта секунда того стоит!

Раз он вымылся, значит, и эта ленивая обезьяна должна.

Под давлением Чжао Иня вода в ведре быстро помутнела. Увидев, что обезьянка более-менее чистая, он вытащил её из ведра.

В этот момент Чжао Инь вдруг кое о чём подумал...

http://tl.rulate.ru/book/143959/7744599

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
чулки, платье... о боже, хах
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь