Готовый перевод Harry Potter and the Marcello School / Гарри Поттер и школа Марчелло: Глава 1. Часть 5

— Я просто хочу тебя, Поттер, — темный лорд практически выплюнул его имя. — Похоже, Дамблдор скрыл от тебя причины, ты, любитель грязнокровок.

Гарри прижался еще ближе к двери, уставившись на высокую фигуру по ту сторону.

— Я знаю о пророчестве, — сказал Гарри. — И я, наверное, слышал о нем больше, чем ты когда-либо услышишь.

«Я не сомневаюсь», — тихо сказал Волдеморт, чувствуя, что мальчик был близко, хотя он не мог видеть его в темноте коридора. «Но это не только одно пророчество. Наша борьба предсказана веками. И я не думаю, что даже Дамблдор знает, насколько ты сильный волшебник, Гарри. Я могу помочь тебе раскрыть весь твой потенциал, и если мы объединимся, мы сможем забыть обо всех этих глупых пророчествах и править этим миром вместе, Гарри».

Гарри посмотрел на свою руку, где палочка все еще светилась ярким красным цветом и обжигала кожу. Его нос скривился от запаха горящего мяса, и он бросил палочку на пол. Воздух затрещал вокруг него, и он услышал смех снаружи.

«Видишь, о чём я?» — сказал Волдеморт. «Ты понимаешь, что ты делаешь, Гарри? Ты взрослеешь, мой мальчик, и твоя магия растёт вместе с тобой. Я могу помочь тебе её контролировать. Я могу помочь тебе стать сильным».

— Я никогда не присоединись к тебе, — прошипел Гарри, и вдруг стекло перед ним разлетелось, открыв лицо его врага.

Он услышал крики своих родственников позади себя и другие звуки, когда остальные окна в здании выпали из рам. Здание начало трястись, и штукатурка стала отваливаться со стен.

Вольдеморт немного наклонился вперед, выглядывая из дверного проема. «Разве не удивительно, на что способен небольшой страх, Поттер?»

Гарри сжал кулаки, когда здание задрожало еще сильнее.

«Вольдеморт! Оставь его в покое».

Темный волшебник обернулся и увидел перед собой директора Хогвартса, окруженного представителями ордена. Он ухмыльнулся и повернулся обратно.

«Ты принадлежишь мне, Гарри, — тихо сказал он. — Я могу показать тебе, кто ты на самом деле, что эти люди» — он указал на толпу за своей спиной — «пытались скрыть от тебя всю твою жизнь.

Он протянул руку сквозь разбитое стекло и осторожно провел ладонью по лицу Гарри.

«Гарри!» — выскочил вперед Ремус Люпин, готовясь проклянуть Темного Лорда, но его попытки были сорваны, когда он был отброшен ярким белым светом, окутавшим дом номер четыре на Привит-драйв и всю окружающую территорию. Взрыв отбросил членов Ордена назад, многие из них ударились о деревья или заборы, прежде чем упасть на землю. В наступившей внезапной тишине Привет-драйв замер, а его посетители лежали в оцепенении, глядя на остатки того, что когда-то было домом Дурслеев.

Тишину разорвал вопль, похожий на вой, и затишье сменилось суматохой, когда Ремус Люпин вскочил на ноги и бросился туда, где в последний раз видел сына своего старого школьного друга.

— Гарри!

Его продвижение остановила сильная рука, обхватившая его за грудь, и он немного поборолся, пока его взгляд не встретился с бледно-голубым взглядом директора Хогвартса.

Как только он расслабился, внимание Дамблдора переключилось на других членов Ордена. «Кингсли, возьми свою команду и обойди дом сзади. Посмотри, не осталось ли там Смертежеров. Мадги, собери свою команду и иди за мной. Надо проверить, нет ли в доме выживших».

Хаос сразу улегся, когда члены Ордена выполнили резкие приказы высокого седовласого мужчины. Дамблдор посмотрел на Люпина, который все еще был обнят за грудь директором. «Ты можешь пойти и помочь нам в поисках», — тихо сказал он, а затем развернулся и направился через почерневший газон к все еще дымящимся руинам дома номер четыре на Привет-драйв.

Люпин сосредоточился на том месте, где в последний раз видел Гарри. Входная дверь, к удивлению, осталась на месте, хотя стены вокруг нее обрушились, когда второй этаж рухнул на землю. Он перелез через развалины, не обращая внимания на крики и разговоры других, и начал разгребать обломки, скопившиеся за дверью.

Через пару минут из середины дома раздался возбужденный крик, и он нетерпеливо перебрался через обломки, чтобы увидеть Дамблдора и Тонкс, убирающих мусор вокруг какой-то дыры.

Когда Люпин посмотрел вниз, в темноту, его радость слегка померкла, когда он увидел три бледных лица родственников Гарри. Они, казалось, находились в идеально круглой комнате, не затронутой обрушившимся вокруг них домом. Он опустил руку в дыру, предлагая им помощь, но нахмурился, когда наткнулся на невидимую преграду.

«Защитное заклинание», — сказал Дамблдор, опустившись на колени рядом с оборотнем и положив руку на преграду. «Гарри, должно быть, создал его, прежде чем дом взлетел на воздух».

«Тогда он, наверное, создал заклинание и вокруг себя». — сказал Люпин и вскочил, снова направляясь к входной двери, которая осталась на месте.

Однако еще несколько минут поисков не выявили никакой комнаты возле двери. Тонкс присоединилась к нему, и они вдвоем быстро разгребли обломки, не обращая внимания на порезы на руках и состояние своих разорванных и окровавленных ногтей, когда вырывали кирпичи, сопротивлявшиеся их усилиям.

— Ремус.

Люпин поднял голову на тихий голос Тонкс и посмотрел на небольшой участок, который она расчищала. Его дыхание замерло, когда он узнал знакомый кусок дерева, лежащий на полу.

Он протянул руку и осторожно взял его, но быстро бросил палку, когда она обожгла ему руку.

«Альбус!» Тонкс подняла голову, чтобы позвать директора, когда он помогал Дурслям выбраться из защитной камеры. Старик появился через несколько секунд, положив руку на плечо Ремуса, чтобы успокоить его, и посмотрел на палочку.

— Это Гарри, — тихо сказал он. Он оглядел остатки дома вокруг себя. — Вы можете поверить, что все это сделал Гарри?

http://tl.rulate.ru/book/143872/7526153

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь