Готовый перевод Bleach: Traveling through Soi-Fong, Starting from Bankai / Блич: перерождение в Сой Фон: Глава 28

— Итак, сегодня вечером она отправится искать Кэмпати Киёмидзу.

— Ты не просто должен победить, ты должен быть очень сильным!

— Чтобы запугать всех членов команды.

— В этот момент должен найтись подходящий человек, который возглавит членов команды и выкрикнет имя Сой Фонг.

— Чтобы поддержать её и помочь стать капитаном одиннадцатого отряда!

Сой Фонг подняла голову и взглянула на мастера стрельбища Сэнтэцу:

— Мастер стрельбища, я обещаю вам.

— Я разберусь с Кэмпати Онигансё и решу проблему, с которой столкнулся ваш сын.

— Но всему этому есть одно условие.

Сой Фонг слегка улыбнулась, и в её глазах блеснул огонёк:

— Я хочу, чтобы вы сами попросили своего сына оказать мне услугу.

Мастер стрельбища Цяньти был ошеломлён.

В этот момент она увидела амбиции в глазах Сокрушительной Пчелы!

Глава 29. Раздевательница

Закат.

Сой Фонг, обратившись спиной к солнцу, покинула Третий дивизион и направилась к Ист Рюкон-стрит.

— Секретное передвижение, особая миссия!

Бросив эти слова, Сой Фонг пронеслась через ворота Цинлю и вошла в район Руконг.

Стражник у ворот, Вэйвэнь, услышав отчёт Сой Фонг, даже не смог разглядеть её фигуры.

Он почесал голову:

— Что сегодня такое?

— Сначала одиннадцатый дивизион вывел большое количество членов команды на некое «сплочение команды»…

— Теперь ещё и секретное передвижение и особая миссия.

Но стражник всё же исполнил свой долг, достал книгу и принялся регистрировать.

— Ух… Чёрт!

Глаза Вэйвэня расширились, и лоб покрылся потом.

— Неужели у синигами из Сэйрэйтэя не может быть более крупного регистра?

Стражник, ростом почти десять метров, присел на корточки у земли с обиженным видом.

Он зажал кисть между двумя пальцами, словно держал наполовину откушенный зубочистку, и писал в книге размером с его ноготь.

— Чёрт, места не хватает!

— В следующий раз я должен остановить этих синигами и заставить их писать самим!!

Он был в ярости.

— С такой целью я и спешила, — промолвила Сой Фонг, прыгая по крышам Рукондгая и направляясь прямиком к кварталам за семидесятым.

На каждом перекрестке, на крышах зданий, тайные знаки, известные лишь члену Секретной Мобильной Команды, служили напоминанием о необходимости скорректировать направление.

Вскоре Сой Фонг достигла Семидесятого квартала.

Сбоку, едва поспевая за ней, приблизилась темная тень.

— Сударь, позвольте мне указать вам путь!

Это был один из членов секретной мобильной команды, отправленный ранее.

Сой Фонг замедлила шаг и догнала скрытых под маской членов команды в черном.

Они оба перемещались по крышам, и член команды в черном докладывал:

— Основная сила Одиннадцатой дивизии прибыла в Семьдесят третий квартал тридцать минут назад.

— Другой наш брат следует позади и будет оставлять по пути метки.

— Кроме того, мы сделали крупное открытие!

В голосе солдата в черном прозвучала легкая дрожь:

— Одиннадцатая дивизия под командованием Кенпачи Киёмизу...

— Более шестисот рирунов были убиты на улицах с семидесятой по семьдесят шестую!

— За исключением небольшой части, все шинигами под моим командованием причастны к этому!

Глаза Сой Фонг сузились, и она нахмурилась, спрашивая:

— Возможно ли, что Одиннадцатая дивизия выполняет особое задание?

Она вспомнила, что в оригинальном романе, чтобы сбалансировать души трех миров, Куроцучи Маюри возглавил свою команду в Рукондгай и уничтожил более двадцати восьми тысяч обитателей Рукондгая.

— Судя по моим наблюдениям, это маловероятно.

Хотя члены команды в черном были в масках, в их глазах читался страх:

— Потому что бродячие души мертвых...

— Большинство из них были зверски убиты!

Выражение лица Сой Фонг стало серьезным.

Убийства?

Она не могла представить себе миссию, требующую жестоких методов расправы с безоружными блуждающими душами.

Она вспомнила высокомерный и властный взгляд Кенпачи Киёмизу ранним утром.

В сочетании с собранными за это время разведывательными данными.

Единственное разумное объяснение – этот тип убивает ради забавы.

Члены команды в чёрном почувствовали приближение убийственного намерения.

Он тихо сглотнул и ускорил шаг.

С наступлением ночи две чёрные фигуры растворились во мраке, стремясь вперёд с огромной скоростью.

Они быстро обнаружили свеженарисованную траекторию и преследовали её до Сектора 76.

………………

На крыше трёхэтажного здания, член секретной мобильной команды, стараясь как можно лучше спрятаться, залёг.

Он высунул голову из-под карниза и осторожно разглядывал одиннадцатый отдел внизу.

Он увидел, что члены одиннадцатого отряда разожгли более дюжины костров, вокруг которых группами по трое-четверо сидели бойцы.

Они как раз установили свои палатки на ночь и теперь готовили ужин из припасённых продуктов.

Костёр мерцал, и тень Смерти удлинялась, сливаясь с окружающим мраком.

Возле самого большого костра возвышалась огромная тень – это был Кэнпачи Киёмидзу.

Он держал в руках большую миску и пил из неё.

"Хаа----"

Он выдохнул отвратительно пахнущий алкогольный пар и посмотрел в сторону.

– Стрелковое поле, всё готово?

Сбоку, пыльный и покрытый грязью Стрелок Тэцузаэмон ответил:

– Готово.

– Тела закопаны на месте.

За его спиной стояли семь-восемь мрачных жнецов, их одежды были перепачканы грязью.

Увидев этих людей, Они Янчэн Кэнпачи фыркнул и сказал:

– Позор, что они до сих пор боятся крови.

– В следующий раз, когда будете закапывать тела, закопайте себя вместе с ними!

Повернувшись, он сказал Стрелковому полю Тэцузаэмону:

– Я сегодня наслаждался убийствами, но эти слабаки испортили мне настроение.

– Пусть займутся тяжёлым трудом – выроют яму и похоронят тела, искупят свою вину.

– Это потому, что вы молили о пощаде!

Стрелковое поле Тэцузаэмон ответил:

– Благодарю за ваше прощение, капитан!

Они Янчэн Кэнпачи снова облизнулся:

– Моё вино больше не приносит удовольствия.

– Это чушь. В этой команде нет ни одной женщины.

– Кстати, на стрельбище, почему бы тебе просто не раздеться…

– Идите к костру и танцуйте, чтобы оживить атмосферу!

Услышав это, Тэцудзаэмон, начальник стрельбища, на мгновение умолк.

Затем он подошел к костру, снял рубашку, обнажив мускулистую верхнюю часть тела.

– Черт возьми? Старший брат?

– Нет, начальник полигона!

Увидев это, столь же запыхавшиеся Жнецы, стоявшие позади него, выразили свою обеспокоенность.

– Все в порядке. До подчинения приказам капитана – долг подчиненного.

Огонь мерцал, и солнцезащитные очки Тэцудзаэмона отражали свет, мерцая.

Он произнес глубоким голосом:

– Дорогие коллеги, мне жаль показывать свой стыд!

Сказав это, он потянулся к ремню и готовился снять штаны.

– Стой, стой!

Кэнпачи Киёмидзу пришел в ярость:

– Довольно!

– Хорошо, хорошо, просто танцуй так! Поторопись!

Если прислушаться внимательно, можно заметить, что его голос слегка дрожит.

Он хлопнул себя по голове и сказал себе:

– Этот парень действительно, я должен сказать, честен или глуп?

– Кроме того, кто хочет видеть эту умопомрачительную штуку?!

Итак, Сётэн Тэцудзаэмон танцевал мужественный танец собственного сочинения вокруг костра с обнаженной грудью.

………………

Тайные мобильные агенты на крыше третьего этажа испытывали боль на своих лицах.

Он чувствовал, что его глаза и разум были необратимо повреждены.

– Нет, я должен подать заявление о производственной травме, когда вернусь…

Он внезапно осознал, что за его спиной стоят два человека.

Резко обернувшись, он в панике сказал:

http://tl.rulate.ru/book/143801/7827259

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь