Готовый перевод The Beautiful and Coquettish Princess, the Nine Thousand Year Old Eunuch Wants to Rebel Every Day / Красивая и кокетливая принцесса, девятитысячелетний евнух хочет бунтовать каждый день: Глава 85

Поэтому она выйдет замуж за того старого господина Хуана, даже если ему уже за сорок и он похоронил семь или восемь жён, даже если он извращенец, который делит жён со своими сыновьями.

Порой она не понимала: почему, будучи такой же членом семьи Юй, старший брат может путешествовать, второй брат — кутить и безобразничать без оглядки, а она должна постоянно жертвовать собой.

Она также не понимала, почему Юй Шоу, будучи самым высокопоставленным чиновником в уезде Жунынь, всё равно должен пресмыкаться перед этим Хуаном.

У неё было слишком много вопросов, но у неё не было времени разбираться. Старшая принцесса — её единственный шанс, и она должна найти способ с её помощью уйти из семьи Юй.

— Поняла, отец, — Юй Инъэр прикрыла холод в глазах и покорно произнесла эти слова, как делала последние пятнадцать лет.

Юй Шоу остался доволен её послушанием и спросил:

— Как ты встретила старшую принцессу?

У городских ворот. Я заметила её у городских ворот, потому что вы говорили, что старшая принцесса приедет, а уезд Жуньинь — неизбежный путь на север. Поэтому я сразу узнала её и привела сюда.

— Ты хорошо справилась, иначе я бы так и не узнал о её перемещениях, — в глазах Юй Шоу мелькнул хитрый блеск.

Юй Инъэр удивилась.

Почему отцу так важно знать, где находится старшая принцесса?

Не успела она задуматься, как дверь кабинета громко захлопнулась, заставив Юй Шоу вздрогнуть. Он рявкнул:

— Что случилось?!

Идиоты, паникуют по пустякам!

— Господин, беда! Второй молодой господин попытался приставать к старшей принцессе, и евнух при ней оскопил его! Теперь он без сознания лежит в её дворе, а вокруг стоят люди принцессы, и мы не можем пройти, чтобы спасти его! Если так пойдёт дальше, второй молодой господин умрёт!

— Что?! — Юй Шоу так испугался, что чуть не упал, и тут же бросился к двери, выбегая наружу.

Юй Инъэр смотрела на распахнутую дверь кабинета и вдруг широко улыбнулась.

Не зря её называют старшей принцессой — если уж действует, то так, чтобы все ахнули.

Юй Сюци получил по заслугам!

Когда Юй Шоу в панике примчался, Юй Сюци уже едва дышал. Хунъе с людьми стояла у ворот двора и встретила Юй Шоу кривой ухмылкой.

— Господин Юй прибыл.

— Прочь! Прочь! Я хочу видеть старшую принцессу! — Юй Шоу сквозь толпу разглядел, что под Юй Сюци лужа крови, и его голос сорвался от ярости. Он попытался оттолкнуть Хунъе, но та даже не шелохнулась.

— Старшая принцесса приказала никого не принимать. Господин Юй, возвращайтесь, — холодно сказала Хунъе.

Юй Шоу увидел, что рядом с Юй Сюци сидит человек, повёрнутый к нему спиной, но по одежде ясно, что это евнух. Тот играл тонким, как крыло цикады, лезвием — очевидно, именно он оскопил его сына!

— Даже если мой сын провинился перед её высочеством, разве можно было наказывать его так жестоко? Это не наказание — это убийство! — в глазах Юй Шоу читалась ярость.

Он прекрасно знал, на что способен его сын.

Много лет он управлял уездом Жунынь как настоящий царёк, и никто не смел ему перечить. Со временем он почти забыл, что был всего лишь мелким чиновником Северного Ляна.

Юй Сюци вырос рядом с ним и перенял его нрав. Похищения девушек, принуждение к проституции — для него это было обычным делом, а Юй Шоу закрывал на это глаза, ведь он всегда мог прикрыть сына.

Но кто бы мог подумать, что тот посмеет возжелать саму старшую принцессу!

Он злился, что сын оказался настолько глуп, но всё же это был его сын, и ему было больно видеть его в таком состоянии. Даже если тот провинился, разве можно было обращаться с ним так жестоко?

Неужели так можно себя вести, будучи гостем в его уезде?!

В глазах Юй Шоу вспыхнула жажда убийства.

— Видимо, господин Юй слишком долго не бывал в столице и забыл самые основы этикета. Я — госпожа, а вы — слуга. Позволю себе дерзость напомнить: уезд Жунынь — часть Северного Ляна, а значит, и мой уезд. Если он осмелился наглеть, то даже если бы я просто приказала казнить его, вы должны были бы покорно сказать: „Благодарю ваше высочество за милость“, — Фэн Чжаоюэ вышла вперёд и холодно посмотрела на Юй Шоу.

То, что Юй Сюци осмелился на такое, говорило о том, что и Юй Шоу — негодяй. Перед отъездом она прикажет расследовать его деяния.

С паразитами нужно расправляться без жалости!

— Ваше высочество, вы слишком строги. Мой сын провинился, и я не стану его оправдывать, но позвольте мне забрать его, — Юй Шоу с трудом сдерживал ярость.

Как бы то ни было, нужно сначала отвезти Юй Сюци к врачу.

Фэн Чжаоюэ усмехнулась и равнодушно сказала:

— Я не говорила, что запрещаю вам его забрать. Если сможете — забирайте.

Лицо Юй Шоу потемнело, в глазах вспыхнул холод.

Фэн Чжаоюэ сделала вид, что не заметила.

— Линшуан.

— Я здесь.

— Пусть второй молодой господин Юй уйдёт тем же путём, каким пришёл. И помни: он принёс с собой горячую воду, — Фэн Чжаоюэ равнодушно глянула на бездыханное тело Юй Сюци.

Способности Вэнь Чэня вряд ли позволят тому умереть так быстро.

— Я уже вскипятила воду, — кивнула Линшуан.

Тут же Цанси вынесла вёдро с кипятком, а Аоюэ последовала за ней. Юй Шоу мог только смотреть, как ведро обжигающе горячей воды выливают на Юй Сюци.

— А-а-а! — Юй Сюци закричал от боли и очнулся.

В воздухе запахло жареным мясом.

В следующую секунду Аоюэ окатила его ледяной водой. От резкого перепада температуры кожа покраснела и начала слезать.

— Он подсыпал мне в воду снотворное, но я по природе добра и не стану отдавать ему его же зелье. Хунъе, — равнодушно произнесла Фэн Чжаоюэ.

Только тогда Хунъе и её люди отступили.

Юй Шоу поспешно приказал поднять Юй Сюци. Увидев, что с того слезает кожа, а тело покрыто волдырями, он едва сдержал ярость.

— Благодарю ваше высочество за снисхождение! — бросил он, боясь, что не сдержится и сорвётся на Фэн Чжаоюэ, и ушёл, даже не дожидаясь её разрешения.

— Тьфу! Получил по заслугам!

— С таким сыном и отец, ясное дело, негодяй!

Цанси и Линшуан высказались, а потом с удивлением заметили, что Аоюэ молчит.

— Её высочество велела не подсыпать Юй Сюци зелье, но я тайком подсыпала кое-что Юй Шоу, — тихо сказала Аоюэ.

Фэн Чжаоюэ: «…»

Она ничего не сказала и вернулась в комнату. Вэнь Чэнь убрал лезвие и последовал за ней.

— Этот мелкий евнух уже ехал с её высочеством в одной карете, а теперь ещё и в комнату к ней идёт. Неужели он и правда прислан Девятитысячным князем? — шёпотом спросила Цанси.

— Ты правда веришь, что он от Девятитысячного? Какой евнух посмеет так себя вести? По-моему, он и есть Девятитысячный, — наклонилась к её уху и прошептала Аоюэ.

— Я тоже так думаю. Её высочество ни к кому не проявляет столько терпения, разве что к князю, — согласилась Хунъе.

Чтобы вылечить князя, больше половины Теневого павильона до сих пор ищет следы легендарного лекаря Шици и наньцзянского мастера ядов.

— Все они — негодяи! — фыркнула Линшуан.

«…»

http://tl.rulate.ru/book/143768/7500260

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь